Deuteronomy 20:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se ela, pelo contrário, não fizer paz contigo, mas guerra, então a sitiarás,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se não aceitarem a proposta e entrarem em guerra contra vocês, então cerquem a cidade com o seu exército.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas se não fizer a paz contigo e quiser entrar em guerra contra ti, pôr-lhe-ás cerco.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas se ela, pelo contrário, não quiser a tua paz, mas a guerra, tu a sitiarás
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém, se ela não fizer paz contigo, mas te fizer guerra, então, a sitiarás.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém, se ela não fizer paz contigo, mas, antes, te fizer guerra, então, a sitiarás.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém, se ela não fizer paz contigo, mas antes te fizer guerra, então a sitiarás.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas se não quiserem a paz contigo e oferecerem resistência, então pões cerco à cidade.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém, se ela não fizer paz contigo, mas, antes, te fizer guerra, então, a sitiarás.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém, se eles não fizerem paz com vocês, mas declararem guerra, então vocês devem sitiar a cidade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se, porém, a proposta de paz for rejeitada, então vocês formarão um cerco em torno dela.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém, se eles não se entregarem, mas começarem a lutar, então cerquem a cidade,
Portuguese NVI
Mas se eles recusarem a paz e entrarem em guerra contra vocês, sitiem a cidade.
Portuguese NVI 2023
Se, porém, eles recusarem a paz e entrarem em guerra contra vocês, sitiem a cidade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se eles recusarem a proposta de paz e se prepararem para lutar, cerquem a cidade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se recusar e não aceitar a vossa proposta de paz, deverão então sitiá-la.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se não fizer paz contigo, porém te fizer guerra, sitiá-la-ás.