Deuteronomy 21:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e, protestando, dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos o viram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E os líderes devem falar: “Não fomos nós que matamos esta pessoa, nem sabemos como isto aconteceu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e dirão, cada um por sua vez: ‘As nossas mãos não derramaram este sangue e os nossos olhos não o viram derramar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e declararão: As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos viram quem o derramou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram derramar-se.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e protestarão, e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E protestarão, e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e dirão, ao mesmo tempo: “Não fomos nós que cometemos este crime, nem fomos testemunhas dele.
Portuguese Bible Old Orthography
e protestarão, e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e dirão: “As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos não viram quem o derramou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e dirão: ‘Não foram as nossas mãos que derramaram este sangue, e os nossos olhos não viram quem foi.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e dirão: “Nós não matamos esse homem, nem sabemos quem foi que matou.
Portuguese NVI
e declararão: "As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos viram quem fez isso.
Portuguese NVI 2023
e declararão: “As nossas mãos não derramaram este sangue nem os nossos olhos viram quem fez isso.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e dirão: ‘Nossas mãos não derramaram o sangue dessa pessoa, nem vimos o crime acontecer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
e dirão: “Não foram as nossas mãos que derramaram este sangue; tão-pouco vimos coisa alguma.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos o viram.