Deuteronomy 22:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porás franjas nos quatro cantos da tua manta, com que te cobrires.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Façam franjas nas quatro pontas do manto que usam para se cobrirem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porás borlas nas quatro pontas do manto com que te cobrires.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porás franjas nos quatro cantos da manta com que te cobrires.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Farás borlas nos quatro cantos do manto com que te cobrires.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Franjas porás nas quatro bordas da tua manta, com que te cobrires.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Franjas porás nas quatro bordas da tua manta, com que te cobrires.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deves usar franjas nas quatro pontas do manto com que te cobrires.»
Portuguese Bible Old Orthography
Franjas porás nas quatro bordas da tua manta, com que te cobrires.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Coloque franjas nos quatro cantos do manto que você usa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Costure franjas nos quatro cantos do manto que você usa para cobrir o corpo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Ponha pingentes nas quatro pontas da capa que você usa.
Portuguese NVI
Façam borlas nas quatro pontas do manto que vocês usam para cobrir-se.
Portuguese NVI 2023
― Faça borlas nas quatro pontas do manto que você usa para cobrir‑se.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Coloquem franjas nas quatro pontas do manto com o qual vocês se cobrem.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Cosam franjas nos quatro lados das mantas com que se cobrem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fímbrias porás nos quatro cantos da tua capa com que cobrires.