Deuteronomy 22:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
porém, à moça não farás nada. Não há na moça pecado digno de morte; porque, como no caso de um homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim é este caso;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não façam nada à jovem. Ela não cometeu nenhum pecado e não merece morrer. O que aconteceu com ela é a mesma coisa que acontece quando um homem ataca a outro e o mata.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nada fareis à donzela, pois nada fez que mereça a morte, porque o caso foi como se um homem se atirasse contra outro e lhe tirasse a vida;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
não farás nada à moça. Não há pecado digno de morte nela, porque este caso é como o de um homem que se levanta contra o próximo e lhe tira a vida;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
à moça não farás nada; ela não tem culpa de morte, porque, como o homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim também é este caso.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
porém à moça não farás nada; a moça não tem culpa de morte; porque, como o homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim é este negócio.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém à moça não farás nada. A moça não tem culpa de morte; porque, como o homem que se levanta contra o seu próximo, e lhe tira a vida, assim é este caso.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não deves castigar a rapariga, porque não cometeu nenhum crime que mereça a morte. O que lhe aconteceu foi como o caso de um homem que se atira a outro e o mata.
Portuguese Bible Old Orthography
porém à moça não farás nada; a moça não tem culpa de morte; porque, como o homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim é este negócio.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
à moça vocês não devem fazer nada; ela não tem culpa de morte, porque este caso é semelhante ao do homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não façam nada à moça; ela não é culpada de morte. O homem atacou a jovem como um homicida ataca e mata o seu próximo,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não façam nada com a moça, pois não merece a morte. O caso dela é como o de um homem que é morto por outro: a vítima não tem culpa do crime.
Portuguese NVI
Não façam nada, pois ela não cometeu pecado algum que mereça a morte. Este caso é semelhante ao daquele que ataca e mata o seu próximo,
Portuguese NVI 2023
Não façam nada à moça, pois ela não cometeu pecado algum que mereça a morte. Este caso é semelhante ao daquele que ataca e mata o seu próximo,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não façam nada à moça; não cometeu crime algum que mereça a pena de morte. É tão inocente quanto uma vítima de homicídio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A rapariga ficará inocente, pois está na mesma situação da vítima de um assassínio;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas à moça, não lhe farás nada. Não há na moça pecado digno de morte, porque, como no caso do homem que se levanta contra o seu próximo e lhe tira a vida, assim também é este caso;