Deuteronomy 22:30 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Nenhum homem tomará a mulher de seu pai, e não levantará a cobertura de seu pai.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Um homem não pode se casar com a mulher do seu pai porque isso seria uma vergonha para o seu pai.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Nenhum homem se casará com a mulher que foi de seu pai, desonrando-o assim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Nenhum homem tomará sua madrasta e não profanará o leito de seu pai.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Nenhum homem tomará a mulher de seu pai, nem descobrirá a ourela de seu pai.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nenhum homem tomará a mulher de seu pai, nem descobrirá a nudez de seu pai.
Portuguese Bible Old Orthography
Nenhum homem tomará a mulher de seu pai, nem descobrirá a ourela de seu pai.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Nenhum homem terá relações com a sua madrasta e não profanará o leito de seu pai.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Que nenhum homem tenha relações com a mulher de seu pai, pois isso desonraria a cama de seu pai.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Nenhum homem terá relações com nenhuma das mulheres do seu pai, pois isso seria uma vergonha para o pai.
Portuguese NVI
Nenhum homem poderá tomar por mulher a mulher do seu pai, pois isso desonraria a cama de seu pai.
Portuguese NVI 2023
― Nenhum homem poderá se casar com a esposa do seu pai, pois isso desonraria a cama do seu pai.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Nenhum homem tomará por mulher alguém que foi esposa de seu pai, pois isso desonraria seu pai.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Um homem nunca dormirá com a viúva do pai, visto que seria uma desonra à memória do próprio pai.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Um homem não tomará a mulher de seu pai e não levantará o vestido de seu pai.