Deuteronomy 22:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se vires o jumento ou o boi de teu irmão caídos no caminho, não te desviarás deles; sem falta o ajudarás a levantá-los.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Se encontrar caído no caminho um boi ou um jumento do seu vizinho, não o ignore. Ajude-o a levantar-se.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se vires o jumento do teu irmão ou o seu boi caídos no caminho, não te desvies deles, mas ajuda-os a levantarem-se.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se vires o jumento ou o boi do teu próximo caído no caminho, não serás omisso em relação a eles; sem falta o ajudarás a levantá-los.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O jumento que é de teu irmão ou o seu boi não verás caído no caminho e a eles te furtarás; sem falta o ajudarás a levantá-lo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O jumento que é de teu irmão ou o seu boi não verás caídos no caminho e deles te esconderás; com ele os levantarás, sem falta.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se vires o jumento que é de teu irmão, ou o seu boi, caídos no caminho, não te desviarás deles; sem falta o ajudarás a levantá-los.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E se vires um burro ou um boi dum teu compatriota caído no chão também não deves passar de lado. Mas deves ajudá-lo a pô-los de pé.»
Portuguese Bible Old Orthography
O jumento que é de teu irmão ou o seu boi não verás caídos no caminho e deles te esconderás; com ele os levantarás, sem falta.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Se você enxergar o jumento ou o boi que pertence ao seu compatriota caído no caminho, não se omita; sem falta ajude-o a levantar o animal.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Quando você vir o jumento ou o boi de um israelita caído no caminho, não ignore o fato. Ajude o homem a pôr o animal em pé.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Se o jumento ou o boi que é de outro israelita cair na estrada, e você vir o animal caído ali, não faça de conta que não viu; ajude o dono a pôr o animal de pé.
Portuguese NVI
Se você vir o jumento ou o boi de um israelita caído no caminho, não o ignore. Ajude-o a pôr o animal em pé.
Portuguese NVI 2023
― Se você vir o jumento ou o boi de um israelita caído no caminho, não o ignore. Ajude‑o a pôr o animal em pé.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Se você vir o jumento ou o boi de um israelita caído no caminho, não o ignore. Vá e ajude o dono a levantar o animal.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se virem alguém tentando levantar um boi ou um jumento que tenha caído sob o peso da carga, não desviem os olhos para outro lado. Vão e deem a vossa ajuda!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vendo o jumento de teu irmão ou o seu boi caídos no caminho, não passarás por eles indiferente; sem falta o ajudarás a levantá-los.