Deuteronomy 22:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
sem falta deixarás ir a mãe, porém os filhotes poderás tomar; para que te vá bem, e para que prolongues os teus dias.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deve deixar a mãe fugir e ficar só com os filhotes. Assim tudo vai correr bem com essa pessoa e terá uma vida longa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
deixarás fugir a mãe e só poderás ficar com os filhotes para ti, de modo que possas ser feliz e os teus dias se prolonguem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
por certo deixarás a mãe ir embora, mas poderás pegar os filhotes; para que vivas bem e prolongues teus dias.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
deixarás ir, livremente, a mãe e os filhotes tomarás para ti, para que te vá bem, e prolongues os teus dias.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
deixarás ir livremente a mãe e os filhos tomarás para ti; para que bem te vá, e para que prolongues os dias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Deixarás ir livremente a mãe, e os filhotes tomarás para ti; para que te vá bem e para que prolongues os teus dias.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Podes apanhar os filhotes mas deves deixar fugir a mãe. Assim terás prosperidade e longa vida.
Portuguese Bible Old Orthography
deixarás ir livremente a mãe e os filhos tomarás para ti; para que bem te vá, e para que prolongues os dias.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você pode ficar com os filhotes, mas deixe a mãe ir, livremente, para que tudo vá bem com você, e para que você prolongue os seus dias.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Deixe que a mãe vá embora; então você poderá pegar os filhotes, a fim de que tudo corra bem para você e você tenha vida longa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
leve os filhotes, mas deixe a mãe sair voando a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muitos anos.
Portuguese NVI
Você poderá apanhar os filhotes, mas deixe a mãe solta, para que tudo vá bem com você e você tenha vida longa.
Portuguese NVI 2023
Você poderá apanhar os filhotes, mas deixe a mãe solta, para que tudo vá bem com você e você tenha vida longa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Leve os filhotes, mas deixe a mãe, para que você prospere e tenha vida longa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Deixem a mãe voar em liberdade e podem ficar com as crias para que tudo vos vá bem e tenham longa vida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
sem falta deixarás ir a mãe, porém poderás tomar para o teu uso os seus filhinhos, para que te vá bem e para que prolongues os teus dias.