Deuteronomy 23:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando entrares na seara do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando vocês passarem por um campo de trigo, poderão apanhar espigas com as mãos, mas não deverão ceifar o trigo do seu próximo com uma foice.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando entrares na vinha do teu próximo, poderás comer uvas até ficares saciado, mas não as levarás no cesto.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando entrares na plantação do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, mas não usarás a foice na plantação do teu próximo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando entrares na seara do teu próximo, com as mãos arrancarás as espigas; porém na seara não meterás a foice.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quando entrares na seara do teu próximo, com a tua mão arrancarás as espigas, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quando entrares na seara do teu próximo, com a tua mão arrancarás as espigas; porém não porás a foice na seara do teu próximo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Podes entrar na vinha do teu vizinho e comer enquanto tiveres apetite, mas não deves apanhar para levar contigo.
Portuguese Bible Old Orthography
Quando entrares na seara do teu próximo, com a tua mão arrancarás as espigas, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando entrarem na plantação do seu próximo, podem arrancar as espigas com as mãos; porém não devem colher nada com a foice.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando entrarem na plantação de trigo do seu próximo, apanhem quantas espigas puderem com as suas mãos, mas não usem foice na plantação do seu próximo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E, quando estiver atravessando o campo de trigo ou de cevada que pertence a outro israelita, você poderá comer todas as espigas que puder colher com as mãos; porém não use uma foice para colher as espigas.
Portuguese NVI
Se entrarem na plantação de trigo do seu próximo, poderão apanhar espigas com as mãos, mas nunca usem foice para ceifar o trigo do seu próximo.
Portuguese NVI 2023
Se entrarem na plantação de trigo do seu próximo, poderão apanhar espigas com as mãos, mas nunca usem foice para ceifar o trigo do seu próximo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, quando entrarem no campo de um vizinho, poderão apanhar as espigas de cereal com a mão, mas não usem a foice para cortá-las.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O mesmo acontecerá na seara doutra pessoa; poderão comer, arrancando com as mãos o grão das espigas, mas não usem foice.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando entrares na seara do teu próximo, poderás com a mão colher as espigas, porém não meterás foice na seara do teu próximo.