Deuteronomy 24:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Quando alguém emprestar alguma coisa a outro israelita, não deverá entrar na casa dele para pegar o que ele ofereceu em penhor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para tomar penhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás na casa dele para lhe tirar o penhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quando emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quando emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa, para lhe tirar o penhor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se emprestares qualquer coisa a um teu compatriota, não entres em sua casa para lhe arrancar o penhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Quando emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Se você emprestar alguma coisa a seu próximo, não deve entrar na casa dele para lhe tirar o penhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se você emprestar alguma coisa ao seu próximo, não entre na casa dele para pegar o que ele ofereceu como garantia pela dívida.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Quando você emprestar alguma coisa a outro israelita, e ele prometer como garantia de pagamento a capa de dormir, não entre na casa dele a fim de pegar a capa,
Portuguese NVI
Quando um de vocês fizer um empréstimo de qualquer tipo ao seu próximo, não entre na casa dele para apanhar o que ele lhe oferecer como penhor.
Portuguese NVI 2023
― Quando um de vocês fizer um empréstimo de qualquer tipo ao seu próximo, não entre na casa dele para apanhar o que ele oferecer a você como penhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Se um de vocês emprestar algo a seu próximo, não entre na casa dele para pegar o objeto que ele lhe oferecer como garantia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se emprestarem alguma coisa a outra pessoa, não poderão entrar em sua casa para se apoderarem do penhor ou reaverem o que emprestaram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando fizeres qualquer empréstimo ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor.