Deuteronomy 26:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Delas não comi no meu luto, nem delas tirei coisa alguma estando eu imundo, nem delas dei para algum morto; ouvi a voz do senhor meu Deus; conforme tudo o que me ordenaste, tenho feito.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não comi da porção sagrada enquanto estava de luto, nem retirei nada dela enquanto estava impuro, e não a ofereci aos mortos. Obedeci ao SENHOR, meu Deus, e fiz tudo o que me ordenou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não comi nada disso durante o luto, nada separei em estado de impureza e nada disso dei a um morto. Obedeci à voz do Senhor, meu Deus, e fiz tudo o que Ele me mandou.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não comi dessas coisas quando estive de luto e delas também não tirei nada quando me achava impuro, nem dei parte alguma para nenhum morto; ouvi a voz do Senhor, meu Deus. Tenho feito tudo conforme me ordenaste.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dos dízimos não comi no meu luto e deles nada tirei estando imundo, nem deles dei para a casa de algum morto; obedeci à voz do SENHOR, meu Deus; segundo tudo o que me ordenaste, tenho feito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disso não comi na minha tristeza e disso nada tirei para imundícia, nem disso dei para algum morto; obedeci à voz do Senhor, meu Deus; conforme tudo o que me ordenaste, tenho feito.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Delas não comi no meu luto, nem delas nada tirei quando imundo, nem delas dei para os mortos; obedeci à voz do SENHOR meu Deus; conforme a tudo o que me ordenaste, tenho feito.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não comi do que pertencia à décima quando estava de luto ou ritualmente impuro, nem dela fiz oferta aos mortos. Obedeci às ordens que o Senhor, meu Deus, me deu e cumpri tudo o que ele me mandou.
Portuguese Bible Old Orthography
Disso não comi na minha tristeza e disso nada tirei para imundícia, nem disso dei para algum morto; obedeci à voz do Senhor, meu Deus; conforme tudo o que me ordenaste, tenho feito.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Dos dízimos não comi quando estava de luto e deles nada tirei estando impuro, nem deles dei para a casa de algum morto; obedeci à voz do Senhor, meu Deus; segundo tudo o que me ordenaste, assim eu fiz.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não comi dos dízimos enquanto estava de luto, nem enquanto estava cerimonialmente impuro, nem ofereci deles aos mortos. Obedeci ao Senhor, o meu Deus, e fiz tudo o que ele ordenou.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não comi nenhuma porção do dízimo quando estava de luto, não levei nenhuma parte para fora da cidade quando estava impuro, nem dei nenhuma parte como oferta pelos mortos. Fiz tudo o que mandaste, ó Senhor, meu Deus, e obedeci à tua ordem.
Portuguese NVI
Não comi nada da porção sagrada enquanto estive de luto, nada retirei dela enquanto estive impuro, e dela não ofereci nada aos mortos. Obedeci ao Senhor, ao meu Deus; fiz tudo o que me ordenaste.
Portuguese NVI 2023
Não comi nada da porção sagrada enquanto estive de luto, nada retirei dela enquanto estive impuro nem ofereci nada aos mortos. Obedeci ao Senhor, o meu Deus; fiz tudo o que me ordenaste.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não comi coisa alguma desta oferta enquanto estava de luto, nem a toquei enquanto estava cerimonialmente impuro, e não ofereci coisa alguma dela aos mortos. Obedeci ao S enhor, meu Deus, e fiz tudo que me ordenaste.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não toquei em nenhum dízimo, enquanto estava cerimonialmente impuro ou quando estava de luto, nem disso ofereci pela memória dum morto. Obedeci ao Senhor, meu Deus, e fiz tudo o que me ordenaste.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Delas não comi no meu luto, nem delas tirei coisa alguma, quando eram imundas, nem delas dei para os mortos; eu ouvi a voz de Jeová, meu Deus, e fiz segundo tudo o que me ordenaste.