Deuteronomy 26:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para assim te exaltar em honra, em fama e em glória sobre todas as nações que criou; e para que sejas um povo santo ao Senhor teu Deus, como ele disse.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então ele fará de vocês uma nação superior a todas as nações da terra. Ele lhes dará mais glória, fama e honra do que às outras nações que ele criou. Vocês serão um povo consagrado ao SENHOR, seu Deus. Essa é a sua promessa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
que te tornaria superior em honra, fama e esplendor a todos os povos que Ele tinha criado; que serias um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, como Ele tinha dito.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para assim te exaltar em honra, fama e glória sobre todas as nações que criou; e para que sejas um povo santo ao Senhor, teu Deus, conforme ele disse.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Para, assim, te exaltar em louvor, renome e glória sobre todas as nações que fez e para que sejas povo santo ao SENHOR, teu Deus, como tem dito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Para assim te exaltar sobre todas as nações que fez, para louvor, e para fama, e para glória, e para que sejas um povo santo ao Senhor, teu Deus, como tem dito.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para assim te exaltar sobre todas as nações que criou, para louvor, e para fama, e para glória, e para que sejas um povo santo ao SENHOR teu Deus, como tem falado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele declara que há de fazer de ti um povo superior a todos os outros povos que ele fez. Terás mais glória, fama e esplendor e serás um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, tal como ele próprio declarou.»
Portuguese Bible Old Orthography
Para assim te exaltar sobre todas as nações que fez, para louvor, e para fama, e para glória, e para que sejas um povo santo ao Senhor, teu Deus, como tem dito.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim ele os exaltará em louvor, renome e glória sobre todas as nações que fez e fará de vocês um povo santo ao Senhor, seu Deus, como ele falou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se obedecerem, ele fará com que Israel venha a ser maior do que qualquer outra nação. Ele fará com que Israel receba louvor, fama e glória, e que vocês sejam um povo santo ao Senhor, o seu Deus, como prometeu”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Assim ele vai abençoá-los, dando-lhes mais fama, glória e honra do que a qualquer outro povo que ele criou. E, conforme ele disse, vocês serão o seu povo escolhido, o povo que é somente dele.
Portuguese NVI
Ele declarou que lhes dará uma posição de glória, fama e honra muito acima de todas as nações que ele fez, e que vocês serão um povo santo para o Senhor, para o seu Deus, conforme ele prometeu.
Portuguese NVI 2023
Ele declarou que dará a vocês uma posição de glória, fama e honra muito acima de todas as nações que ele fez e que vocês serão um povo santo para o Senhor, o seu Deus, conforme ele prometeu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se o fizerem, ele os colocará muito acima de todas as outras nações que ele fez, e vocês receberão louvores, honra e fama. Serão uma nação santa ao S enhor, seu Deus, exatamente como ele prometeu.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se assim fizerem, fará de vocês a maior nação entre todas as outras e receberão louvores, honra e fama; contudo, para poder atingir essa fama e prestígio terão de ser um povo santo para o Senhor, vosso Deus; é isso que requer de vós.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
de modo que, acima de todas as nações que ele fez, te exalte para seu louvor, renome e honra, a fim de que sejas um povo santo a Jeová, teu Deus, como disse.