Deuteronomy 26:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
tomarás das primícias de todos os frutos do solo que trouxeres da terra que o senhor teu Deus te dá, e as porás num cesto, e irás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
então levarão numa cesta a primeira parte das suas colheitas que a terra produzir (a terra que o SENHOR, seu Deus, lhes dá), ao lugar que o SENHOR, seu Deus, escolher para sua habitação.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
tomarás as primícias de todos os frutos que colheres da terra que te há-de dar o Senhor, teu Deus; pô-los-ás num cesto e apresentá-los-ás no lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido para aí habitar o seu nome.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
separarás as primícias de todos os frutos do solo que tirares da terra que o Senhor, teu Deus, te dá, e as colocarás num cesto; e irás ao lugar que o Senhor, teu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
tomarás das primícias de todos os frutos do solo que recolheres da terra que te dá o SENHOR, teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que o SENHOR, teu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
então, tomarás das primícias de todos os frutos da terra que trouxeres da tua terra, que te dá o Senhor, teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que escolher o Senhor, teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então tomarás das primícias de todos os frutos do solo, que recolheres da terra, que te dá o SENHOR teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que escolher o SENHOR teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
deves levar um cesto dos primeiros frutos produzidos nessa terra ao lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido para lá fazer o santuário.
Portuguese Bible Old Orthography
então, tomarás das primícias de todos os frutos da terra que trouxeres da tua terra, que te dá o Senhor, teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que escolher o Senhor, teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
você deve pegar as primícias de todos os frutos que colheu na terra que o Senhor, seu Deus, lhe deu, colocá-las num cesto e ir ao lugar que o Senhor, seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
apresentem todos os anos os primeiros frutos de tudo que a terra produzir. Coloquem tudo numa cesta e vão ao lugar que o Senhor, o seu Deus, escolher para a habitação do seu Nome,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
cada um deve pegar a primeira parte de todas as colheitas produzidas pela terra que o Senhor Deus lhe deu, deve colocá-la num cesto e levar para o lugar que Deus tiver escolhido para nele ser adorado.
Portuguese NVI
apanhem alguns dos primeiros frutos de tudo o que produzirem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá e ponha tudo numa cesta. Depois vocês deverão ir ao local que o Senhor, o seu Deus, escolher para habitação do seu Nome
Portuguese NVI 2023
apanhem alguns dos primeiros frutos de tudo o que produzirem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá e ponham tudo em uma cesta. Depois, deverão ir ao local que o Senhor, o seu Deus, escolher para habitação do seu nome
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
coloquem num cesto alguns dos primeiros frutos de cada colheita que produziram e levem-no ao lugar que o S enhor, seu Deus, escolher para habitação do seu nome.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
deverão apresentar ao Senhor, vosso Deus, no lugar que ele tiver escolhido para habitação do seu nome, os primeiros frutos de cada colheita anual. Tragam-nos num cesto
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
tomarás das primícias de todos os frutos do solo que recolheres da tua terra que Jeová, teu Deus, te está dando; pô-los-ás num cesto e irás ao lugar que Jeová, teu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.