Deuteronomy 27:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Maldito aquele que fizer que o cego erre do caminho. E todo o povo dirá: Amém.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Os levitas proclamarão: “Maldito seja quem desviar um cego do bom caminho”. — E todo o povo dirá: “Assim seja”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
‘Maldito o que desviar o cego do seu caminho!’ E todo o povo responderá: ‘Ámen!’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Maldito aquele que desviar um cego do seu caminho. E todo o povo dirá: Amém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Maldito aquele que fizer o cego errar o caminho. E todo o povo dirá: Amém!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Maldito aquele que fizer que o cego erre do caminho! E todo o povo dirá: Amém!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Maldito aquele que fizer que o cego erre de caminho. E todo o povo dirá: Amém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
“Maldito seja aquele que desviar um cego do bom caminho!” E todo o povo responderá: “Assim seja!”
Portuguese Bible Old Orthography
Maldito aquele que fizer que o cego erre do caminho! E todo o povo dirá: Amém!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— “Maldito aquele que fizer o cego errar o caminho.” E todo o povo dirá: “Amém!”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
‘Maldito aquele que fizer um cego errar o caminho’. E todo o povo dirá: ‘Amém!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— “Maldito seja aquele que fizer um cego errar o caminho!” E o povo responderá: “Amém!”
Portuguese NVI
"Maldito quem fizer o cego errar o caminho". Todo o povo dirá: "Amém! "
Portuguese NVI 2023
“Maldito seja aquele que fizer o cego errar o caminho”. Todo o povo dirá: “Amém!”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
‘Maldito quem fizer o cego se desviar de seu caminho’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Maldito é quem se aproveita dum cego e o explora.” E todo o povo responderá: “Assim seja!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Maldito aquele que faz que o cego erre no caminho! E todo o povo dirá: Amém!