Deuteronomy 27:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E no dia em que passares o Jordão para a terra que o Senhor teu Deus te dá, levantarás umas pedras grandes e as caiarás.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim que atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra que o SENHOR, seu Deus, vai lhes dar, ergam umas pedras grandes e pintem-nas com cal
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
No dia em que atravessares o Jordão para entrares na terra que o Senhor, teu Deus, te há-de dar, ergue umas pedras grandes e reveste-as de cal.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, no dia em que passares o Jordão e entrares na terra que o Senhor, teu Deus, te dá, levantarás pedras grandes e as caiarás.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
No dia em que passares o Jordão à terra que te der o SENHOR, teu Deus, levantar-te-ás pedras grandes e as caiarás.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor, teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes e as caiarás.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o SENHOR teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes, e as caiarás.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E, quando atravessarem o rio Jordão, para entrarem na terra que o Senhor, vosso Deus, vos vai dar, ergam umas pedras grandes, pintem-nas de branco
Portuguese Bible Old Orthography
Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor, teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes e as caiarás.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
No dia em que vocês passarem o Jordão e entrarem na terra que o Senhor, seu Deus, lhes dá, levantem pedras grandes e pintem-nas com cal.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando vocês atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, dá a vocês, levantem pedras grandes e pintem-nas com cal.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois de atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra que o Senhor, nosso Deus, está dando a vocês, levantem pedras grandes, pintem com cal
Portuguese NVI
Quando vocês atravessarem o Jordão, e entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, levantem algumas pedras grandes e pintem-nas com cal.
Portuguese NVI 2023
Quando atravessarem o Jordão e entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, dá a vocês, levantem algumas pedras grandes e pintem‑nas com cal.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra que o S enhor, seu Deus, lhes dá, levantem pedras grandes e pintem-nas com cal.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Quando passarem para o lado de lá do rio Jordão e entrarem na terra prometida, que o Senhor, vosso Deus, vos dá, peguem em pedras grandes,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
No dia em que passares o Jordão para a terra que Jeová, teu Deus, te está dando, levantar-te-ás grandes pedras e as caiarás.