Deuteronomy 27:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E escreverás nelas todas as palavras desta lei, quando tiveres passado para entrar na terra que o Senhor teu Deus te dá, terra que mana leite e mel, como o Senhor, o Deus de teus pais, te prometeu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e escrevam nelas todas as palavras desta lei. Façam isso quando atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra que o SENHOR, seu Deus, vai dar a vocês. Uma terra cheia de leite e de mel e que o SENHOR, seu Deus, prometeu aos antepassados de vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nelas escreverás todas as palavras desta Lei, depois de teres passado o Jordão, ao entrares na terra que te há-de dar o Senhor, teu Deus, terra onde corre leite e mel, como te tinha prometido o Senhor, Deus dos teus pais.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E escreverás nelas todas as palavras desta lei, quando tiveres passado para entrar na terra que o Senhor, teu Deus, te dá, terra que dá leite e mel, como te prometeu o Senhor, o Deus de teus pais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Havendo-o passado, escreverás, nelas, todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te dá o SENHOR, teu Deus, terra que mana leite e mel, como te prometeu o SENHOR, Deus de teus pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor, teu Deus, terra que mana leite e mel, como te disse o Senhor, Deus de teus pais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o SENHOR teu Deus, terra que mana leite e mel, como te falou o SENHOR Deus de teus pais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e escrevam nelas os artigos desta lei. Assim entrarão na terra que o Senhor, vosso Deus, vos vai dar, uma terra onde corre leite e mel e que o Senhor, Deus dos vossos antepassados, vos prometeu.
Portuguese Bible Old Orthography
E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor, teu Deus, terra que mana leite e mel, como te disse o Senhor, Deus de teus pais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ao passarem, escrevam nessas pedras todas as palavras desta lei, para que vocês entrem na terra que o Senhor, seu Deus, lhes dá, terra que mana leite e mel, como o Senhor, o Deus dos seus pais, lhes prometeu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Escrevam nas pedras caiadas todas as palavras desta lei, para entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, terra que é fonte de leite e mel, como o Senhor, o Deus dos seus antepassados, prometeu.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e escrevam nelas todas essas leis e mandamentos. Vocês vão entrar na terra boa e rica que o Senhor, o Deus dos nossos antepassados, está dando a vocês, conforme prometeu.
Portuguese NVI
Escrevam nelas todas as palavras desta lei, assim que tiverem atravessado para entrar na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, terra onde manam leite e mel, como o Senhor, o Deus dos seus antepassados, lhes prometeu.
Portuguese NVI 2023
Escrevam nelas todas as palavras desta lei, assim que tiverem atravessado para entrar na terra que o Senhor, o seu Deus, dá a vocês, terra onde fluem leite e mel, como o Senhor, o Deus dos seus antepassados, lhes prometeu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Escrevam nelas todos os termos desta lei quando atravessarem o rio para entrar na terra que o S enhor, seu Deus, lhes dá, uma terra que produz leite e mel com fartura, conforme lhes prometeu o S enhor, o Deus de seus antepassados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
tiradas do próprio leito do rio, e escrevam nelas a Lei de Deus. Assim entrarão numa terra onde jorra leite e mel e que o Senhor, Deus dos vossos antepassados, vos prometeu e ali levantarão um monumento na outra margem, no monte Ebal; cubram as pedras com cal.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Nelas, escreverás todas as palavras desta lei, quando tiveres passado; para que entres na terra que Jeová, teu Deus, te está dando, terra que mana leite e mel, assim como Jeová, Deus de teus pais, te prometeu.