Deuteronomy 28:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o Senhor te fará prosperar grandemente no fruto do teu ventre, no fruto dos teus animais e no fruto do teu solo, na terra que o Senhor, com juramento, prometeu a teus pais te dar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— O SENHOR fará com que vocês sejam muito prósperos. Ele lhes dará muitos filhos, e dará aos seus animais muitas crias. E a terra que o SENHOR prometeu aos seus antepassados que iria lhes dar, dará boas colheitas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor te dará em abundância o fruto das tuas entranhas, o fruto dos teus gados e o fruto da tua terra, no país que o Senhor jurou a teus pais que te havia de dar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o Senhor multiplicará muito o fruto do teu ventre, o fruto dos teus animais e o fruto do teu solo, na terra que o Senhor, com juramento, prometeu a teus pais que te daria.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR te dará abundância de bens no fruto do teu ventre, no fruto dos teus animais e no fruto do teu solo, na terra que o SENHOR, sob juramento a teus pais, prometeu dar-te.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o Senhor te dará abundância de bens no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto da tua terra, sobre a terra que o Senhor jurou a teus pais te dar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o SENHOR te dará abundância de bens no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto do teu solo, sobre a terra que o SENHOR jurou a teus pais te dar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E o Senhor mostrará ainda mais a sua bondade para contigo, dando-te filhos, dando crias aos teus animais e boas colheitas, na terra que o Senhor prometeu que te havia de dar, por juramento feito aos teus antepassados.
Portuguese Bible Old Orthography
E o Senhor te dará abundância de bens no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto da tua terra, sobre a terra que o Senhor jurou a teus pais te dar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor lhes dará abundância de bens no fruto do seu ventre, no fruto dos seus animais e no fruto do seu solo, na terra que o Senhor prometeu dar a vocês sob juramento aos seus pais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor dará a vocês grande abundância de filhos, de animais, de colheitas nesta terra que ele prometeu dar aos seus antepassados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele lhes dará muitos filhos, muitos animais e boas colheitas na terra que está dando a vocês, de acordo com o juramento que fez aos nossos antepassados.
Portuguese NVI
O Senhor lhes concederá grande prosperidade, no fruto do seu ventre, nas crias dos seus animais e nas colheitas da sua terra, nesta terra que ele jurou aos seus antepassados que daria a vocês.
Portuguese NVI 2023
O Senhor concederá grande prosperidade a vocês, no fruto do seu ventre, nas crias dos seus animais e nas colheitas da sua terra, terra esta que ele dará a vocês, conforme prometeu aos seus antepassados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“O S enhor lhes dará prosperidade na terra que ele jurou a seus antepassados que daria a vocês, e os abençoará com muitos filhos, rebanhos numerosos e colheitas fartas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor dar-vos-á abundância de boas coisas na terra como prometeu aos vossos antepassados: muitos filhos, muito gado e ricas colheitas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová te fará abundar até a prosperidade no fruto do teu ventre, no fruto do teu gado e no fruto do teu solo, na terra que Jeová prometeu, com juramento, a teus pais que te daria.