Deuteronomy 28:33 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O fruto da tua terra e todo o teu trabalho comê-los-á um povo que nunca conheceste; e serás oprimido e esmagado todos os dias.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Uma nação que vocês não conhecem comerá as suas colheitas e todo o fruto do seu trabalho. Serão maltratados e oprimidos continuamente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O fruto da tua terra e todo o teu trabalho serão devorados por um povo que não conheces; serás oprimido e maltratado todos os dias.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O fruto da tua terra e todo o teu trabalho serão comidos por um povo que nunca conheceste; e serás oprimido e subjugado todos os dias.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O fruto da tua terra e todo o teu trabalho, comê-los-á um povo que nunca conheceste; e tu serás oprimido e quebrantado todos os dias;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O fruto da tua terra e todo o teu trabalho o comerá um povo que nunca conheceste; e tu serás oprimido e quebrantado todos os dias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O fruto da tua terra e todo o teu trabalho, comerá um povo que nunca conheceste; e tu serás oprimido e quebrantado todos os dias.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O produto dos teus campos e todos os teus rendimentos serão devorados por um povo que não conheces e serás continuamente oprimido e maltratado.
Portuguese Bible Old Orthography
O fruto da tua terra e todo o teu trabalho o comerá um povo que nunca conheceste; e tu serás oprimido e quebrantado todos os dias.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O fruto da sua terra e de todo o seu trabalho será comido por um povo que vocês nunca conheceram; e vocês serão oprimidos e quebrantados todos os dias;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Um povo estrangeiro e desconhecido de Israel comerá os produtos da terra que você teve tanto trabalho para produzir. Você será oprimido e esmagado o tempo todo!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estrangeiros virão e levarão os cereais que com tanto trabalho vocês plantaram e colheram. Todos os dias vocês serão maltratados e perseguidos
Portuguese NVI
Um povo que vocês não conhecem comerá aquilo que a terra e o seu trabalho produzirem, e vocês sofrerão opressão cruel todos os seus dias.
Portuguese NVI 2023
Um povo que vocês não conhecem comerá aquilo que a terra e o seu trabalho produzirem, e vocês sofrerão opressão cruel todos os dias.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Uma nação estrangeira desconhecida consumirá as colheitas que vocês trabalharam arduamente para produzir. Vocês sofrerão opressão constante e serão tratados com crueldade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Uma nação estrangeira, da qual nunca antes tinham ouvido falar, comerá as searas que vos custaram tanto a fazer crescer. Serão sempre oprimidos e esmagados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O fruto da tua terra e todos os teus trabalhos, comê-los-á uma nação que não conheces. Somente serás oprimido e esmagado em todo o tempo;