Deuteronomy 29:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e se foram e serviram a outros deuses, e os adoraram; deuses que eles não tinham conhecido, e que lhes não foram dados;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles foram servir e adorar outros deuses. Deuses que não conheciam antes e que o SENHOR tinha lhes proibido de adorar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A ira do Senhor inflamou-se contra essa terra, a ponto de descarregar sobre ela todas as maldições escritas neste livro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e foram cultuar outros deuses que não haviam conhecido e que não lhes haviam sido dados, e os adoraram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e se foram, e serviram a outros deuses, e os adoraram; deuses que não conheceram e que ele não lhes havia designado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e foram-se, e serviram a outros deuses, e se inclinaram diante deles; deuses que os não conheceram, e nenhum dos quais ele lhes tinha dado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E foram, e serviram a outros deuses, e se inclinaram diante deles; deuses que eles não conheceram, e nenhum dos quais lhes tinha sido dado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, é que o Senhor se indignou contra esta terra, fazendo cair sobre ela as maldições escritas neste livro.
Portuguese Bible Old Orthography
e foram-se, e serviram a outros deuses, e se inclinaram diante deles; deuses que os não conheceram, e nenhum dos quais ele lhes tinha dado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eles foram e serviram outros deuses, e os adoraram; deuses que não conheceram e que ele não lhes havia designado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pois eles prestaram culto a outros deuses e se prostraram diante deles, deuses desconhecidos, que o Senhor não lhes tinha dado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles se ajoelharam diante de outros deuses e os adoraram, deuses cujo amor eles não haviam sentido, deuses que Deus não havia indicado para serem adorados pelo seu povo.
Portuguese NVI
Eles se foram e adoraram outros deuses e se prostraram diante deles, deuses que eles não conheciam antes, deuses que o Senhor não lhes tinha dado.
Portuguese NVI 2023
Eles foram adorar outros deuses e se prostraram diante deles, deuses que não conheciam, deuses que o Senhor não lhes dera.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Afastaram-se dele para servir e adorar outros deuses que não conheciam, deuses que não lhes era permitido adorar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pois começaram a adorar outros deuses, violando a expressa proibição de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e se foram, e serviram a outros deuses, e os adoraram, deuses que eles não conheceram e que lhes não foram dados;