Deuteronomy 30:18 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
declaro-te hoje que certamente perecerás; não prolongarás os dias na terra para entrar na qual estás passando o Jordão, a fim de a possuíres.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
então hoje eu declaro que vocês certamente serão destruídos. Não viverão durante muito tempo na terra que irão possuir, depois de terem atravessado o rio Jordão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
declaro-vos hoje que, sem dúvida, morrereis; os vossos dias não se prolongarão na terra na qual ides entrar, passando o Jordão, para dela tomar posse.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
declaro-te hoje que certamente serás destruído. Não prolongarás teus dias na terra em que entrarás para possuir, depois que atravessares o Jordão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
então, hoje, te declaro que, certamente, perecerás; não permanecerás longo tempo na terra à qual vais, passando o Jordão, para a possuíres.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
então, eu te denuncio, hoje, que, certamente, perecerás; não prolongarás os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então eu vos declaro hoje que, certamente, perecereis; não prolongareis os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
asseguro-te hoje mesmo que todos hão de desaparecer irremediavelmente, sem terem durado muito tempo sobre a terra da qual vão agora tomar posse, depois de atravessarem o Jordão.
Portuguese Bible Old Orthography
então, eu te denuncio, hoje, que, certamente, perecerás; não prolongarás os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
então hoje lhes declaro que, certamente, perecerão; não permanecerão muito tempo na terra na qual, passando o Jordão, vocês vão entrar para dela tomar posse.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
então declaro hoje que vocês certamente morrerão; não terão vida longa na terra em que logo vão entrar e da qual vão tomar posse, ao passarem pelo rio Jordão.
Portuguese NVI
eu hoje lhes declaro que sem dúvida vocês serão destruídos. Vocês não viverão muito tempo na terra em que vão entrar e da qual vão tomar posse, depois de atravessarem o Jordão.
Portuguese NVI 2023
eu hoje declaro a vocês que, sem dúvida, vocês serão destruídos. Não viverão muito tempo na terra em que vão entrar para dela tomar posse depois de atravessarem o Jordão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
eu os advirto hoje de que certamente serão destruídos. Não terão uma vida longa e boa na terra que estão atravessando o Jordão para ocupar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
então declaro-vos solenemente neste momento que com toda a certeza perecerão; não terão uma vida longa e boa na terra de que vão tomar posse, depois de atravessarem o Jordão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
declaro-vos hoje que sem falta perecereis. Não prolongareis os vossos dias na terra, para entrar na qual vós ides passar o Jordão, a fim de a possuirdes.