Deuteronomy 31:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E ordenou o Senhor a Josué, filho de Num, dizendo: sê forte e corajoso, porque tu introduzirás os filhos de Israel na terra que, com juramento, lhes prometi; e eu serei contigo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois o SENHOR deu estas instruções a Josué, filho de Num: — Você deve ser forte e corajoso, porque irá guiar os israelitas para a terra que lhes prometi, e eu estarei com você.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, o Senhor ordenou a Josué, filho de Nun: «Sê forte e valente! Porque tu é que vais introduzir os filhos de Israel na terra que lhes prometi com juramento; Eu estarei contigo.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o Senhor ordenou a Josué, filho de Num: Sê forte e corajoso, pois levarás os israelitas para a terra que lhes prometi com juramento; e eu estarei contigo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ordenou o SENHOR a Josué, filho de Num, e disse: Sê forte e corajoso, porque tu introduzirás os filhos de Israel na terra que, sob juramento, lhes prometi; e eu serei contigo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ordenou a Josué, filho de Num, e disse: Esforça-te e anima-te, porque tu meterás os filhos de Israel na terra que lhes jurei; e eu serei contigo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ordenou a Josué, filho de Num, e disse: Esforça-te e anima-te; porque tu introduzirás os filhos de Israel na terra que lhes jurei; e eu serei contigo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor disse então a Josué, filho de Nun: «Sê forte e corajoso, porque tu é que vais conduzir o povo de Israel para a terra que eu lhes prometi. Eu estarei contigo.»
Portuguese Bible Old Orthography
E ordenou a Josué, filho de Num, e disse: Esforça-te e anima-te, porque tu meterás os filhos de Israel na terra que lhes jurei; e eu serei contigo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor deu esta ordem a Josué, filho de Num: — Seja forte e corajoso, porque você levará os filhos de Israel para a terra que, sob juramento, lhes prometi; e eu estarei com você.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E o Senhor deu esta ordem a Josué, filho de Num: “Seja forte e corajoso, porque você vai introduzir o povo de Israel na terra que prometi a eles sob juramento. Eu estarei com você”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor falou com Josué, filho de Num, e lhe disse: — Seja forte e corajoso. Você comandará o povo na conquista da terra que prometi dar a eles, e eu estarei com você.
Portuguese NVI
O Senhor deu esta ordem a Josué, filho de Num: "Seja forte e corajoso, pois você conduzirá os israelitas à terra que lhes prometi sob juramento, e eu próprio estarei com você".
Portuguese NVI 2023
O Senhor deu esta ordem a Josué, filho de Num: ― Seja forte e corajoso, pois você conduzirá os israelitas à terra que lhes prometi, e eu mesmo estarei com você.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o S enhor deu ordens a Josué, filho de Num, com as seguintes palavras: “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá o povo de Israel à terra que jurei lhes dar. Eu estarei com você”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois encorajou Josué, filho de Num, dizendo-lhe: “Sê forte e corajoso, porque tu é que conduzirás o povo de Israel para a terra que, sob juramento, lhes prometi; e eu estarei contigo.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ordenou Jeová a Josué, filho de Num, e disse: Sê corajoso e forte, porque tu introduzirás os filhos de Israel na terra que lhes prometi com juramento. Eu estarei contigo.