Deuteronomy 31:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque conheço a vossa rebeldia e a vossa dura cerviz; eis que, vivendo eu ainda hoje convosco, rebeldes fostes contra o Senhor; e quanto mais depois da minha morte!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu sei muito bem que vocês são teimosos e rebeldes. E se agora, que estou vivo e ao seu lado, vocês são rebeldes contra o SENHOR, quanto mais depois de eu ter morrido.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois eu conheço a tua rebeldia e a tua dura cerviz. Se hoje, quando estou ainda vivo no meio de vós, já sois rebeldes contra o Senhor, que será depois da minha morte?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque conheço a vossa rebeldia e a vossa teimosia. Se fostes rebeldes contra o Senhor enquanto ainda estou aqui vivo entre vós, quanto mais depois da minha morte!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque conheço a tua rebeldia e a tua dura cerviz. Pois, se, vivendo eu, ainda hoje, convosco, sois rebeldes contra o SENHOR, quanto mais depois da minha morte?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque conheço a tua rebelião e a tua dura cerviz; eis que, vivendo eu ainda hoje convosco, rebeldes fostes contra o Senhor; e quanto mais depois da minha morte.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque conheço a tua rebelião e a tua dura cerviz; eis que, vivendo eu ainda hoje convosco, rebeldes fostes contra o SENHOR; e quanto mais depois da minha morte?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois sei muito bem que são rebeldes e desobedientes. Se, mesmo durante a minha vida, já se têm revoltado contra o Senhor, quanto mais depois de eu morrer!
Portuguese Bible Old Orthography
Porque conheço a tua rebelião e a tua dura cerviz; eis que, vivendo eu ainda hoje convosco, rebeldes fostes contra o Senhor; e quanto mais depois da minha morte.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque conheço a rebeldia e teimosia de vocês. Porque se hoje, durante a minha vida, enquanto ainda estou aqui, vocês já são rebeldes contra o Senhor, o que vai acontecer depois da minha morte?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Bem sei que vocês são um povo teimoso e rebelde. Pois se hoje, estando eu aqui, vocês têm sido rebeldes contra o Senhor, quanto mais depois que eu morrer!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu sei que essa gente é rebelde e teimosa. Se eles se revoltaram contra o Senhor Deus enquanto eu ainda vivia, quanto mais depois que eu morrer!
Portuguese NVI
Pois sei quão rebeldes e obstinados vocês são. Se vocês têm sido rebeldes contra o Senhor enquanto ainda estou vivo, quanto mais depois que eu morrer!
Portuguese NVI 2023
Pois sei quão rebeldes e obstinados vocês são. Se vocês têm sido rebeldes contra o Senhor enquanto ainda estou vivo, quanto mais depois que eu morrer!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois eu sei como são rebeldes e teimosos. Se, mesmo agora, enquanto ainda estou vivo e em seu meio, vocês se rebelaram, quanto mais rebeldes serão depois da minha morte!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque eu sei como vocês são rebeldes e obstinados. Se mesmo atualmente, enquanto aqui estou convosco, vocês são rebeldes contra o Senhor, quanto mais depois da minha morte!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porque eu sei a tua teimosia e a tua dura cerviz; ainda vivendo eu hoje convosco, tendes sido teimosos contra Jeová; quanto mais depois que eu morrer?