Deuteronomy 32:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
assim só o Senhor o guiou, e não havia com ele deus estranho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Foi o SENHOR sozinho quem o guiou pelo deserto, nenhum deus estrangeiro o ajudou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Só o Senhor o conduzia; nenhum outro deus estava com ele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
assim, só o Senhor o guiou; não havia com ele nenhum deus estrangeiro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
assim, só o SENHOR o guiou, e não havia com ele deus estranho.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
assim, só o Senhor o guiou; e não havia com ele deus estranho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim só o SENHOR o guiou; e não havia com ele deus estranho.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
assim o Senhor o conduziu sozinho, sem ajuda de nenhum outro deus.
Portuguese Bible Old Orthography
assim, só o Senhor o guiou; e não havia com ele deus estranho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
assim, só o Senhor guiou o seu povo, e não havia com ele deus estranho.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim Israel foi guiado pelo Senhor, e só por ele! Nenhum deus estranho estava junto!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele os guiou sozinho, sem a ajuda de outro deus.
Portuguese NVI
O Senhor sozinho o levou; nenhum deus estrangeiro o ajudou.
Portuguese NVI 2023
O Senhor sozinho o levou; nenhum deus estrangeiro foi com ele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor, e mais ninguém, os guiou; nenhum deus estrangeiro os conduziu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor conduziu-os sozinho, pois viviam sem deuses estrangeiros.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Só Jeová o conduziu, e não havia com ele deus estranho.