Deuteronomy 32:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e disse: Esconderei deles o meu rosto, verei qual será o seu fim, porque geração perversa são eles, filhos em quem não hà fidelidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele disse: ‘Esconderei o meu rosto deles, para ver o que vai lhes acontecer. Pois eles são um povo rebelde, filhos infiéis.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E disse: ‘Vou esconder deles a minha face, verei qual será o seu futuro, porque eles são uma geração rebelde, filhos em quem não se pode confiar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e disse: Esconderei deles o meu rosto. Verei qual será o seu fim, porque são uma geração perversa, filhos nos quais não se pode confiar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e disse: Esconderei deles o rosto, verei qual será o seu fim; porque são raça de perversidade, filhos em quem não há lealdade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e disse: Esconderei o meu rosto deles e verei qual será o seu fim; porque são geração de perversidade, filhos em quem não há lealdade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse: Esconderei o meu rosto deles, verei qual será o seu fim; porque são geração perversa, filhos em quem não há lealdade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Chegou a dizer: “Vou deixar de olhar por eles. Quero ver o que lhes vai acontecer. Realmente são gente rebelde, são filhos em quem se não pode confiar.
Portuguese Bible Old Orthography
e disse: Esconderei o meu rosto deles e verei qual será o seu fim; porque são geração de perversidade, filhos em quem não há lealdade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele disse: ‘Esconderei deles o rosto, verei qual será o seu fim; porque são uma geração perversa, filhos em quem não há lealdade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Disse Deus: ‘Vou esconder o meu rosto deles para ver qual será o seu fim; pois são uma geração perversa, filhos desleais!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele disse: “Eu os abandonarei e então verei o que vai acontecer com eles, pois são um povo rebelde, são filhos desobedientes.
Portuguese NVI
"Esconderei o meu rosto deles", disse, "e verei qual o fim que terão; pois são geração perversa, filhos infiéis.
Portuguese NVI 2023
‘Esconderei o meu rosto deles’, disse, ‘e verei o fim que terão; pois são geração perversa, filhos infiéis.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Disse: ‘Eu os abandonarei; veremos o que será deles! Pois são uma geração perversa, filhos infiéis.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, disse: “Vou abandonar-vos! Vejam o que está a acontecer-vos, por serem uma geração dura e desleal!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, disse: Esconderei deles o meu rosto, verei qual será o seu fim, porque são uma geração perversa, filhos em quem não há fidelidade.