Deuteronomy 32:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque um fogo se acendeu na minha ira, e arde até o mais profundo do Seol, e devora a terra com o seu fruto, e abrasa os fundamentos dos montes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A minha ira acendeu um fogo, que queimará até o mundo dos mortos. Destruirá a terra e as suas colheitas, e queimará os alicerces dos montes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Inflamou-se o fogo da minha ira e arderá até às profundezas do abismo; devorará a terra e seus produtos, abrasará os fundamentos das montanhas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque um fogo se acendeu na minha ira, queima até o mais profundo do Sheol, devora a terra com seu fruto e abrasa os alicerces dos montes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque um fogo se acendeu no meu furor e arderá até ao mais profundo do inferno, consumirá a terra e suas messes e abrasará os fundamentos dos montes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque um fogo se acendeu na minha ira, e arderá até ao mais profundo do inferno, e consumirá a terra com a sua novidade, e abrasará os fundamentos dos montes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque um fogo se acendeu na minha ira, e arderá até ao mais profundo do inferno, e consumirá a terra com a sua colheita, e abrasará os fundamentos dos montes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A minha ira é um fogo que está a arder e há de queimar até às profundezas da terra. Há de consumir a terra e o que ela produziu e abrasar as montanhas até aos fundamentos.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque um fogo se acendeu na minha ira, e arderá até ao mais profundo do inferno, e consumirá a terra com a sua novidade, e abrasará os fundamentos dos montes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque um fogo se acendeu no meu furor e queimará até o mais profundo do inferno, consumirá a terra e as suas colheitas e incendiará os fundamentos dos montes.’”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque a minha ira pegou fogo e vai queimar até as profundezas do Sheol, as colheitas serão devoradas pelas chamas e as bases dos montes vão virar cinza!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A minha ira se acenderá como fogo e acabará com tudo o que há na terra; ela queimará até o mundo dos mortos e incendiará as bases das montanhas.
Portuguese NVI
Pois um fogo foi aceso pela minha ira, fogo que queimará até às profundezas do Sheol. Ele devorará a terra e as suas colheitas e consumirá os alicerces dos montes.
Portuguese NVI 2023
Pois um fogo foi aceso pela minha ira, fogo que queimará até as profundezas do Sheol. Ele devorará a terra e as suas colheitas e consumirá os alicerces dos montes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois minha ira arde como o fogo e queima até as profundezas da sepultura. Devora a terra e todas as suas colheitas e incendeia os alicerces dos montes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque a minha ira acendeu um fogo que arde até às profundezas do mundo dos mortos. Consumirei a Terra e as suas searas, pondo os fundamentos das suas montanhas a arder.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porque um fogo está acendido na minha ira, arde até o mais profundo Sheol, devora a terra e a sua novidade e incendeia os fundamentos dos montes.