Deuteronomy 32:36 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque o Senhor vindicará ao seu povo, e se arrependerá no tocante aos seus servos, quando vir que o poder deles já se foi, e que não resta nem escravo nem livre.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“O SENHOR fará justiça ao seu povo e terá compaixão dos seus servos. Quando perceber que eles já não têm poder, que já não resta ninguém, nem preso nem livre.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão dos seus servos, ao ver que as suas mãos fraquejam, que já não há escravo nem homem livre.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque o Senhor julgará seu povo e se arrependerá em favor dos seus servos, quando vir que o poder deles já se foi e que não resta nem escravo nem livre.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque o SENHOR fará justiça ao seu povo e se compadecerá dos seus servos, quando vir que o seu poder se foi, e já não há nem escravo nem livre.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque o Senhor fará justiça ao seu povo e se arrependerá pelos seus servos, quando vir que o seu poder se foi e não há fechado nem desamparado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque o SENHOR fará justiça ao seu povo, e se compadecerá de seus servos; quando vir que o poder deles se foi, e não há preso nem desamparado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos. Quando ele vir que as suas forças fraquejam e já não há fracos nem fortes,
Portuguese Bible Old Orthography
Porque o Senhor fará justiça ao seu povo e se arrependerá pelos seus servos, quando vir que o seu poder se foi e não há fechado nem desamparado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque o Senhor fará justiça ao seu povo e se compadecerá dos seus servos, quando notar que o poder deles se foi, e já não há nem escravo nem livre.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“O Senhor tratará o seu povo com justiça, e quando Israel perder todas as forças terá compaixão dos seus servos, tanto escravos como livres.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus terá pena do seu povo quando vir que eles estão fracos. Ele salvará aqueles que o servem, pois todos eles foram derrotados.
Portuguese NVI
O Senhor julgará o seu povo e terá compaixão dos seus servos, quando vir que a força deles se esvaiu e que ninguém sobrou, nem escravo nem livre.
Portuguese NVI 2023
“O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos quando vir que a força deles se esvaiu e que ninguém sobrou, nem escravo nem livre.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Por certo o S enhor julgará seu povo, e mudará seus planos para seus servos, quando vir que a força deles se esgotou e que ninguém sobrou, nem escravo nem livre.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor julgará o seu povo. Terá compaixão dele, quando escorregar, e quando a sua força for decaindo, e já não houver nem escravos nem gente livre.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porque Jeová vindicará ao seu povo e se arrependerá no tocante aos seus servos, quando vir que o poder deles já se foi, e que não resta nem escravo nem livre.