Deuteronomy 32:52 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo que verás a terra diante de ti, porém lá não entrarás, na terra que eu dou aos filhos de Israel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, poderá ver, de longe, a terra que vou dar aos israelitas, mas não poderá entrar nela.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Poderás vê-la de longe, mas não entrarás na terra que Eu hei-de dar aos filhos de Israel.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso, verás a terra diante de ti, mas não entrarás nela, na terra que dou aos israelitas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pelo que verás a terra defronte de ti, porém não entrarás nela, na terra que dou aos filhos de Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo que verás a terra diante de ti, porém não entrarás nela, na terra que darei aos filhos de Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pelo que verás a terra diante de ti, porém não entrarás nela, na terra que darei aos filhos de Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, podes ver a terra, que eu vou dar aos israelitas, mas não poderás lá entrar.»
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo que verás a terra diante de ti, porém não entrarás nela, na terra que darei aos filhos de Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso você verá a terra à sua frente, mas não entrará nela, na terra que dou aos filhos de Israel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Você vai ver a terra que vou dar ao povo de Israel somente à distância! Mas você não entrará na terra que estou dando ao povo de Israel”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso você verá de longe a terra que eu estou dando aos israelitas, porém não entrará nela.
Portuguese NVI
Portanto, você verá a terra somente à distância, mas não entrará na terra que estou dando ao povo de Israel".
Portuguese NVI 2023
Portanto, você verá a terra somente a distância, mas não entrará na terra que dou ao povo de Israel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso você verá a terra de longe, mas não entrará na terra que dou ao povo de Israel”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Verás na sua extensão a terra que dei ao povo de Israel, contudo, não entrarás nela.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por isso, verás de longe a terra; porém lá não entrarás, na terra que eu estou dando aos filhos de Israel.