Deuteronomy 33:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
De Benjamim disse: O amado do Senhor habitará seguro junto a ele; e o Senhor o cercará o dia todo, e ele habitará entre os seus ombros.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A respeito de Benjamim disse: “O amado do SENHOR viverá em segurança, ao seu lado. Todos os dias, ele o protegerá, como uma mãe que carrega a sua criança nas costas”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A Benjamim* disse: «O preferido do Senhor habitará em segurança junto dele; conceder-lhe-á abrigo permanente e descansará entre os seus ombros.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E disse acerca de Benjamim: O amado do Senhor habitará seguro junto a ele; o Senhor o cercará o dia todo, e ele habitará entre os seus ombros.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
De Benjamim disse: O amado do SENHOR habitará seguro com ele; todo o dia o SENHOR o protegerá, e ele descansará nos seus braços.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E de Benjamim disse: O amado do Senhor habitará seguro com ele; todo o dia o o protegerá, e ele morará entre os seus ombros.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E de Benjamim disse: O amado do SENHOR habitará seguro com ele; todo o dia o cobrirá, e morará entre os seus ombros.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A respeito de Benjamim disse: «O preferido do Senhor viverá tranquilo, junto do seu Deus. O Altíssimo protege-o continuamente e habita no meio deles.»
Portuguese Bible Old Orthography
E de Benjamim disse: O amado do Senhor habitará seguro com ele; todo o dia o o protegerá, e ele morará entre os seus ombros.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
De Benjamim disse: “O amado do Senhor habitará seguro com ele; todo o dia o Senhor o protegerá, e ele descansará nos seus braços.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quanto a Benjamim, disse Moisés: “Ele é o amado de Deus! Que viva em segurança ao lado do Senhor, pois ele o protege todo o dia. Ele descansará nos seus braços”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moisés disse a respeito da tribo de Benjamim: “O Senhor Deus ama a tribo de Benjamim e sempre a guardará. Deus cuidará deles o dia inteiro, e eles viverão debaixo da sua proteção.”
Portuguese NVI
A respeito de Benjamim disse: "Que o amado do Senhor descanse nele em segurança, pois ele o protege o tempo inteiro, e aquele a quem o Senhor ama descansa nos seus braços".
Portuguese NVI 2023
A respeito de Benjamim, disse: “Que o amado do Senhor descanse nele em segurança, pois ele o protege o tempo inteiro, e aquele a quem o Senhor ama descansa sobre os seus ombros”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A respeito da tribo de Benjamim, disse: “Benjamim é amado pelo S enhor e vive em segurança ao seu lado. Ele o protege continuamente e o faz descansar sobre seus ombros”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quanto à tribo de Benjamim, disse Moisés: “Ele é amado por Deus e vive em segurança ao seu lado. Deus o rodeia com amorosa atenção e o preserva de qualquer dano.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De Benjamim disse: O amado de Jeová habita seguro junto a ele. Jeová o cerca o dia todo, e ele habita entre os seus ombros.