Deuteronomy 4:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Guardai, pois, com diligência as vossas almas, porque não vistes forma alguma no dia em que o Senhor vosso Deus, em Horebe, falou convosco do meio do fogo;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— No dia em que o SENHOR lhes falou no monte Horebe, do meio do fogo, vocês não viram a forma de ninguém. Portanto, tenham muito cuidado
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Tomai muito cuidado convosco, pois não vistes imagem alguma no dia em que o Senhor vos falou no Horeb do meio do fogo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ficai muito atentos, pois não vistes forma alguma no dia em que o Senhor, vosso Deus, falou convosco do meio do fogo, no Horebe,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Guardai, pois, cuidadosamente, a vossa alma, pois aparência nenhuma vistes no dia em que o SENHOR, vosso Deus, vos falou em Horebe, no meio do fogo;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Guardai, pois, com diligência a vossa alma, pois semelhança nenhuma vistes no dia em que o Senhor, vosso Deus, em Horebe, falou convosco, do meio do fogo;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Guardai, pois, com diligência as vossas almas, pois nenhuma figura vistes no dia em que o SENHOR, em Horebe, falou convosco do meio do fogo;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Lembrem-se bem que não viram nenhuma representação de Deus, quando, do meio do fogo, o Senhor vos falou, no monte Horeb.
Portuguese Bible Old Orthography
Guardai, pois, com diligência a vossa alma, pois semelhança nenhuma vistes no dia em que o Senhor, vosso Deus, em Horebe, falou convosco, do meio do fogo;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Tenham cuidado! Guardem bem a sua alma. Porque vocês não viram aparência nenhuma no dia em que o Senhor, o Deus de vocês, lhes falou em Horebe, no meio do fogo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“No dia em que o Senhor, o Deus de vocês, falou do meio do fogo em Horebe, vocês não viram forma alguma. Portanto, tenham todo o cuidado
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moisés continuou: — Quando o Senhor, nosso Deus, falou com vocês do meio do fogo no monte Sinai, vocês não viram a forma de ninguém. Portanto, tenham todo o cuidado
Portuguese NVI
No dia em que o Senhor lhes falou do meio do fogo em Horebe, vocês não viram forma alguma. Portanto, tenham muito cuidado,
Portuguese NVI 2023
― No dia em que o Senhor lhes falou do meio do fogo em Horebe, vocês não viram forma alguma. Portanto, tenham muito cuidado,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Tenham muito cuidado! No dia em que o S enhor lhes falou do meio do fogo no monte Sinai, vocês não viram forma alguma.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas atenção! Nunca chegaram a ver qualquer forma de Deus, nesse dia em que o Senhor vos falou desde aquelas labaredas no monte Horebe; por isso, não se enganem a vós mesmos,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Guardai-vos a vós mesmos cuidadosamente. Não vistes forma alguma no dia em que Jeová vos falou, em Horebe, do meio do fogo,