Deuteronomy 5:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Lembra-te de que foste servo na terra do Egito, e que o Senhor teu Deus te tirou dali com mão forte e braço estendido; pelo que o Senhor teu Deus te ordenou que guardasses o dia do sábado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Lembrem-se de que foram escravos no Egito e que o SENHOR, seu Deus, os tirou de lá, graças à sua grande força e poder. Por isso o SENHOR, seu Deus, lhes ordena que guardem o dia de descanso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Lembra-te que foste escravo na terra do Egipto, donde o Senhor, teu Deus, te fez sair com mão forte e braço estendido. Por isso te ordenou o Senhor, teu Deus, que guardasses o dia de sábado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Lembra-te de que foste escravo na terra do Egito e que o Senhor, teu Deus, te tirou dali com mão forte e braço estendido. Por isso, o Senhor, teu Deus, te ordenou que guardasses o dia do sábado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
porque te lembrarás que foste servo na terra do Egito e que o SENHOR, teu Deus, te tirou dali com mão poderosa e braço estendido; pelo que o SENHOR, teu Deus, te ordenou que guardasses o dia de sábado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
porque te lembrarás que foste servo na terra do Egito e que o Senhor, teu Deus, te tirou dali com mão forte e braço estendido; pelo que o Senhor, teu Deus, te ordenou que guardasses o dia de sábado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque te lembrarás que foste servo na terra do Egito, e que o SENHOR teu Deus te tirou dali com mão forte e braço estendido; por isso o SENHOR teu Deus te ordenou que guardasses o dia de sábado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Lembra-te que também tu foste escravo, quando estavas no Egito, e que o Senhor, com grande força e poder, te fez sair de lá. Por isso, ele te ordenou que guardasses o dia de sábado.
Portuguese Bible Old Orthography
porque te lembrarás que foste servo na terra do Egito e que o Senhor, teu Deus, te tirou dali com mão forte e braço estendido; pelo que o Senhor, teu Deus, te ordenou que guardasses o dia de sábado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Lembre-se de que você foi escravo na terra do Egito e que o Senhor, seu Deus, o tirou de lá com mão poderosa e braço estendido. Por isso o Senhor, seu Deus, ordenou que você guardasse o dia de sábado.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Lembre que você foi escravo no Egito, e foi tirado de lá pelo Senhor, o seu Deus, por meio de grandes milagres. Por isso, o Senhor, o seu Deus, ordenou a você que guarde o sábado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Lembre que você foi escravo no Egito e que eu, o Senhor, seu Deus, o tirei de lá com a minha força e com o meu poder. É por isso que eu mando que você guarde o sábado.
Portuguese NVI
Lembra-te de que foste escravo no Egito e que o Senhor, o teu Deus, te tirou de lá com mão poderosa e com braço forte. Por isso o Senhor, o teu Deus, te ordenou que guardes o dia de sábado.
Portuguese NVI 2023
Lembre‑se de que você foi escravo no Egito e de que o Senhor, o seu Deus, o tirou de lá com mão poderosa e com braço forte. Por isso, o Senhor, o seu Deus, ordenou que você guarde o dia de sábado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Lembre-se de que você era escravo no Egito, e o S enhor, seu Deus, o tirou de lá com mão forte e braço poderoso. Por isso, o S enhor, seu Deus, ordenou que você guarde o sábado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não te esqueças que foste escravo no Egito, donde o Senhor, teu Deus, te tirou com o seu poderoso e forte braço. E assim te ordenou que guardasses o sábado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Lembrar-te-ás que foste servo na terra do Egito, e que de lá te tirou Jeová, teu Deus, com mão poderosa e com braço estendido; portanto, Jeová, teu Deus, te ordenou que observasses o dia de sábado.