Deuteronomy 5:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não com nossos pais fez o Senhor esse pacto, mas conosco, sim, com todos nós que hoje estamos aqui vivos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR não fez essa aliança com os nossos antepassados, mas conosco, com todos nós que estamos vivos aqui hoje.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não foi com os nossos pais que o Senhor concluiu esta aliança, mas connosco que, estamos aqui todos vivos hoje.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não foi com nossos pais que o Senhor fez essa aliança, mas conosco; sim, com todos nós que hoje estamos aqui vivos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não foi com nossos pais que fez o SENHOR esta aliança, e sim conosco, todos os que, hoje, aqui estamos vivos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não foi com nossos pais que fez o Senhor este concerto, senão conosco, todos os que hoje aqui estamos vivos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não com nossos pais fez o SENHOR esta aliança, mas conosco, todos os que hoje aqui estamos vivos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não foi com os nossos antepassados que ele fez essa aliança, mas connosco, os que estamos aqui hoje ainda vivos.
Portuguese Bible Old Orthography
Não foi com nossos pais que fez o Senhor este concerto, senão conosco, todos os que hoje aqui estamos vivos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não foi com nossos pais que o Senhor fez esta aliança, e sim conosco, todos os que hoje aqui estamos vivos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
não com os nossos antepassados, mas conosco, que hoje estamos vivos aqui.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não foi com os nossos pais que ele fez essa aliança, mas foi conosco, foi com todos os que hoje estamos aqui vivos.
Portuguese NVI
Não foi com os nossos antepassados que o Senhor fez essa aliança, mas conosco, com todos nós que aqui hoje estamos vivos.
Portuguese NVI 2023
Não foi com os nossos antepassados que o Senhor fez essa aliança, mas conosco, com todos nós que hoje estamos vivos aqui.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não foi com nossos antepassados que o S enhor fez essa aliança, mas com todos nós que hoje estamos vivos aqui.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Reparem bem que não foi com os vossos pais que essa aliança foi estabelecida, mas connosco, os que estamos vivos agora.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não com os nossos pais fez Jeová esta aliança, mas conosco; sim, conosco, que somos todos nós aqui vivos este dia.