Deuteronomy 5:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não farás para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Não façam nenhum ídolo, nem nenhuma imagem daquilo que existe no céu, ou na terra, ou nas águas debaixo da terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não farás para ti nenhuma imagem esculpida, seja do que está no alto do céu, ou em baixo, sobre a terra, ou nas águas, debaixo da terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não farás para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, ou nas águas debaixo da terra;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não faças imagens de falsos deuses, representando seja o que for daquilo que existe no céu ou na terra ou na água debaixo da terra.
Portuguese Bible Old Orthography
Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— “Não faça para você imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“ ‘Não faça ídolos. Não preste culto a imagens de qualquer coisa em cima no céu, na terra, ou nas águas debaixo da terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— “Não faça imagens de nenhuma coisa que há lá em cima no céu, ou aqui embaixo na terra, ou nas águas debaixo da terra.
Portuguese NVI
"Não farás para ti nenhum ídolo, nenhuma imagem de qualquer coisa no céu, na terra ou nas águas debaixo da terra.
Portuguese NVI 2023
“Não faça para você nenhum ídolo na forma de qualquer coisa no céu, na terra ou nas águas debaixo da terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Não faça para si espécie alguma de ídolo ou imagens de qualquer coisa no céu, na terra ou no mar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não faças imagens nem esculturas de ídolos: seja do que for que viva no céu, na Terra ou nos mares.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não farás para ti imagem de escultura, forma alguma do que há em cima no céu, ou embaixo na terra, ou nas águas debaixo da terra.