Deuteronomy 7:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Consumirás todos os povos que o Senhor teu Deus te entregar; os teus olhos não terão piedade deles; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas terão que destruir todos os povos que o SENHOR, seu Deus, vai entregar a vocês. Não tenham compaixão deles. Não adorem os seus deuses, pois isso causaria a destruição de vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Destruirás, pois, todos os povos que o Senhor, teu Deus, te entregar; não olharás para eles com piedade nem adorarás os seus deuses, porque isso seria para ti uma armadilha.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Destruirás todos os povos que o Senhor, teu Deus, te entregar; os teus olhos não terão piedade deles. E não cultuarás seus deuses, pois isso seria uma armadilha para ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Consumirás todos os povos que te der o SENHOR, teu Deus; os teus olhos não terão piedade deles, nem servirás a seus deuses, pois isso te seria por ciladas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pois consumirás todos os povos que te der o Senhor, teu Deus; o teu olho não os poupará; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois consumirás a todos os povos que te der o SENHOR teu Deus; os teus olhos não os poupará; e não servirás a seus deuses, pois isto te seria por laço.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas tens que destruir todos os povos, que o Senhor, teu Deus, te vai entregar. Não tenhas pena deles, nem prestes culto aos seus deuses, porque isso é uma armadilha para ti.
Portuguese Bible Old Orthography
Pois consumirás todos os povos que te der o Senhor, teu Deus; o teu olho não os poupará; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vocês devem destruir todos os povos que o Senhor, seu Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham piedade deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Destruam todos os povos que o Senhor, o seu Deus, entregar a vocês. Não tenham pena deles, e não prestem culto aos seus deuses, porque isso seria uma armadilha para Israel!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Acabem com todos os povos que o Senhor, nosso Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham pena deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha mortal para vocês.
Portuguese NVI
Vocês destruirão todos os povos que o Senhor, o seu Deus, lhes entregar. Não olhem com piedade para eles, nem sirvam aos seus deuses, pois isso lhes seria uma armadilha.
Portuguese NVI 2023
Vocês destruirão todos os povos que o Senhor, o seu Deus, entregar a vocês. Não olhem com piedade para eles nem sirvam aos seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Destruam todas as nações que o S enhor, seu Deus, lhes entregar. Não tenham pena delas nem adorem seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Terão de destruir todas as nações que o Senhor, vosso Deus, entrega nas vossas mãos. Não tenham piedade delas; nunca venham a prestar culto aos seus deuses. Se o fizerem, isso será uma armadilha para vocês.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Devorarás todos os povos que Jeová, teu Deus, te entregar; os teus olhos não terão piedade deles, nem servirás aos seus deuses; pois isso te será por laço.