Deuteronomy 7:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei desapossar?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Se vocês pensarem: “Estes povos são mais fortes do que nós. Como poderemos expulsá-los?”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se disseres no teu coração: ‘Estas nações são mais numerosas do que eu; como poderemos desalojá-las?’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se disseres no coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como poderei expulsá-las?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como poderei desapossá-las?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei lançar fora?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei lançar fora?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Podes estar a pensar contigo mesmo que eles são muito mais fortes do que tu e que não tens força para os desalojar.
Portuguese Bible Old Orthography
Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei lançar fora?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Não fiquem pensando: “Estas nações são mais numerosas do que nós; como poderemos expulsá-las de lá?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Talvez vocês fiquem pensando: ‘Como poderemos expulsar essas nações? Elas são muito mais fortes do que nós’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Não fiquem pensando assim: “Estes povos são mais numerosos do que nós; como poderemos derrotá-los?”
Portuguese NVI
Talvez vocês digam a si mesmos: "Essas nações são mais fortes do que nós. Como poderemos expulsá-las? "
Portuguese NVI 2023
― Talvez digam a vocês mesmos: “Essas nações são mais numerosas do que nós. Como poderemos expulsá‑las?”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Talvez vocês se perguntem: ‘Como poderemos conquistar essas nações que são muito mais numerosas que nós?’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Talvez pensem, cada um lá no íntimo: “Como é que vamos poder conquistar estas nações que são muito mais poderosas do que nós?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como poderei desapossá-las?