Deuteronomy 7:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
pois fariam teus filhos desviarem-se de mim, para servirem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pois, se fizerem isso, os seus filhos deixarão de seguir a Deus e irão adorar outros deuses. E o SENHOR ficará irritado com vocês e os destruirá rapidamente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Isso desviaria o teu filho de mim, eles adorariam deuses estranhos e a cólera do Senhor inflamar-se-ia contra vós e vos exterminaria rapidamente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pois elas fariam teus filhos se desviar de mim para cultuar outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos destruiria.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
pois elas fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do SENHOR se acenderia contra vós outros e depressa vos destruiria.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
pois elas fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós e depressa vos consumiria.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do SENHOR se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois, dessa forma, os teus filhos deixariam de me seguir e prestariam culto a outros deuses. O Senhor ficaria indignado contra vós e depressa vos faria desaparecer.
Portuguese Bible Old Orthography
pois elas fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós e depressa vos consumiria.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
pois elas levariam os filhos de vocês a se desviar de mim, para que servissem outros deuses. Assim, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e depressa ele os destruiria.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
pois isso certamente afastaria os jovens de Israel de mim, eles serviriam a outros deuses, e a ira do Senhor viria sobre vocês, e ele rapidamente destruiria vocês.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
pois esses povos farão com que os seus filhos rejeitem a Deus e adorem outros deuses. Aí o Senhor Deus ficará irado com vocês e os destruirá de uma vez.
Portuguese NVI
pois elas desviariam seus filhos de seguir-me para servir a outros deuses e, por causa disso, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e rapidamente os destruiria.
Portuguese NVI 2023
pois elas desviariam os seus filhos de seguir‑me para servir a outros deuses e, por causa disso, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e rapidamente os destruiria.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
pois farão seus filhos se afastarem de mim para adorar outros deuses. Então a ira do S enhor arderá contra vocês e os destruirá rapidamente.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se isso se desse, com toda a certeza que os vossos filhos começariam a adorar os seus ídolos. E então a cólera do Senhor se acenderia contra vocês e vos destruiria sem hesitar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois ela desviará teu filho de me seguir, para que sirvam a outros deuses; assim a ira de Jeová se acenderá contra vós e depressa vos consumirá.