Deuteronomy 8:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, tenham cuidado para não falarem: “Fui eu quem conseguiu juntar toda esta riqueza, com a minha força e pelo meu poder”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Poderias dizer no teu coração: ‘Foi a minha força e o poder do meu braço que me proporcionaram esta riqueza’.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza da minha mão adquiriram para mim estas riquezas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não digas, pois, no teu coração: A minha força e o poder do meu braço me adquiriram estas riquezas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão, me adquiriu este poder.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E não digas: “Eu é que consegui fazer esta enorme riqueza, com a minha força, com as minhas próprias mãos.”
Portuguese Bible Old Orthography
e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Portanto, não pensem: “A minha força e o poder do meu braço me conseguiram estas riquezas.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor agiu assim para que vocês nunca viessem a pensar: ‘Conseguimos estas riquezas com a nossa própria força e capacidade’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Portanto, não pensem que foi com a sua própria força e com o seu trabalho que vocês conseguiram todas essas riquezas.
Portuguese NVI
Não digam, pois, em seu coração: "A minha capacidade e a força das minhas mãos ajuntaram para mim toda esta riqueza".
Portuguese NVI 2023
Não digam, pois, no coração: “A minha capacidade e a força das minhas mãos ajuntaram para mim toda esta riqueza”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Fez tudo isso para que vocês jamais viessem a pensar: ‘Conquistei toda esta riqueza com minha própria força e capacidade’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto, não digam no vosso íntimo: “Eu é que consegui fazer esta enorme riqueza, com a minha força, com as minhas próprias mãos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza das minhas mãos me conseguiram estas riquezas.