Deuteronomy 8:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Lembrem-se, portanto, que o SENHOR, seu Deus, está educando vocês e corrigindo-os como um pai corrige ao seu filho.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Reconhecerás, então, no teu coração que, tal como um homem educa o seu filho, assim o Senhor, teu Deus, te educa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Saberás no coração que o Senhor, teu Deus, te corrige, assim como um homem corrige o filho.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sabe, pois, no teu coração, que, como um homem disciplina a seu filho, assim te disciplina o SENHOR, teu Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Confessa, pois, no teu coração que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o Senhor, teu Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sabes, pois, no teu coração que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o SENHOR teu Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É para que fiques bem consciente de que o Senhor, teu Deus, cuida de ti como um pai cuida do seu filho.
Portuguese Bible Old Orthography
Confessa, pois, no teu coração que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o Senhor, teu Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, saibam em seu coração que, assim como um homem disciplina o seu filho, assim o Senhor, seu Deus, disciplina vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
É bom que reconheçam em seu coração que assim como um homem castiga o seu filho, assim o Senhor, o seu Deus, os castiga.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Fiquem sabendo que o Senhor, nosso Deus, os corrige como um pai corrige o filho.
Portuguese NVI
Saibam, pois, em seu coração que, assim como um homem disciplina o seu filho, da mesma forma o Senhor, o seu Deus, os disciplina.
Portuguese NVI 2023
Saibam, pois, no seu coração que, como um homem disciplina o seu filho, assim o Senhor, o seu Deus, disciplina vocês.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pensem nisto: assim como o pai disciplina o filho, também o S enhor, seu Deus, disciplina vocês para o seu próprio bem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, terão de reconhecer que, tal como um homem castiga o seu filho, assim o Senhor, vosso Deus, vos castiga, para vosso bem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sabe, pois, no teu coração, que, como um homem disciplina a seu filho, assim te está disciplinando Jeová, teu Deus.