Deuteronomy 9:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando também o Senhor vos enviou de Cades-Barnéia, dizendo: Subi, e possuí a terra que vos dei; vós vos rebelastes contra o mandado do Senhor vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando o SENHOR os enviou de Cades-Barneia, ele lhes disse: “Entrem e tomem posse da terra que lhes dou”. Mas vocês se revoltaram contra a ordem do SENHOR, o Deus de vocês, e não acreditaram nele, nem lhe obedeceram.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E, quando o Senhor vos mandou partir de Cadés-Barnea, dizendo: ‘Ide, tomai posse da terra que vos dou’, desobedecestes à palavra do Senhor, vosso Deus, e não acreditastes nele nem ouvistes a sua voz!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, quando o Senhor vos enviou de Cades-Barneia, dizendo: Subi e tomai posse da terra que vos dei; vós vos rebelastes contra a ordem do Senhor, vosso Deus, não crestes nele e não obedecestes à sua voz.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando também o SENHOR vos enviou de Cades-Barnéia, dizendo: Subi e possuí a terra que vos dei, rebeldes fostes ao mandado do SENHOR, vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quando também o Senhor vos enviou desde Cades-Barneia, dizendo: Subi e possuí a terra que vos tenho dado, rebeldes fostes ao mandado do Senhor, vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quando também o SENHOR vos enviou de Cades-Barnéia, dizendo: Subi, e possuí a terra, que vos tenho dado: rebeldes fostes ao mandado do SENHOR vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E quando, em Cadés Barneia, o Senhor vos mandou ir tomar posse da terra que vos tinha dado, revoltaram-se contra a ordem do Senhor, vosso Deus, e não acreditaram nele nem lhe obedeceram.
Portuguese Bible Old Orthography
Quando também o Senhor vos enviou desde Cades-Barnéia, dizendo: Subi e possuí a terra que vos tenho dado, rebeldes fostes ao mandado do Senhor, vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Também quando o Senhor os enviou de Cades-Barneia, dizendo: “Vão e tomem posse da terra que lhes dei”, vocês se rebelaram contra o mandado do Senhor, seu Deus, e não creram nem obedeceram à sua voz.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“E em Cades-Barneia, quando o Senhor mandou que avançassem e conquistassem a terra que ele tinha dado a vocês, vocês foram rebeldes contra a ordem do Senhor, o seu Deus. Não acreditaram nele, nem obedeceram à palavra dele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E também o provocaram em Cades-Barneia, quando ele mandou que tomassem posse da terra que lhes estava dando. Vocês não confiaram em Deus, mas se revoltaram contra ele e desobedeceram à sua ordem.
Portuguese NVI
E, quando o Senhor os enviou de Cades-Barnéia, disse: "Entrem lá e tomem posse da terra que lhes dei". Mas vocês se rebelaram contra a ordem do Senhor, do seu Deus. Não confiaram nele, nem lhe obedeceram.
Portuguese NVI 2023
― Quando o Senhor os enviou de Cades-Barneia, disse: “Subam e tomem posse da terra que dei a vocês”. Vocês, porém, se rebelaram contra a ordem do Senhor, o seu Deus. Não confiaram nele nem lhe obedeceram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, em Cades-Barneia, o S enhor deu a seguinte ordem: ‘Subam e tomem posse da terra que eu lhes dei’. Mas vocês se rebelaram contra a ordem do S enhor, seu Deus, e não confiaram nele nem lhe obedeceram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Em Cades-Barneia, quando o Senhor, vosso Deus, vos disse para subirem e tomarem posse da terra que vos tinha dado, revoltaram-se e não quiseram acreditar que vos ajudaria; recusaram mais uma vez obedecer-lhe.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando Jeová vos enviou a Cades-Barneia, dizendo: Subi e tomai posse da terra que vos dei, rebelastes contra o mandamento de Jeová, vosso Deus, e não lhe destes crédito, nem ouvistes a sua voz.