Deuteronomy 9:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim me prostrei perante o Senhor; quarenta dias e quarenta noites estive prostrado, porquanto o Senhor ameaçara destruir-vos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Quando o SENHOR disse que os queria destruir, eu me joguei no chão diante dele durante quarenta dias e quarenta noites,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Prostrei-me a interceder diante do Senhor durante quarenta dias e quarenta noites, e estive prostrado a interceder, porque o Senhor tinha dito que vos destruiria.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim, prostrei-me diante do Senhor. Quarenta dias e quarenta noites estive prostrado, porque o Senhor havia ameaçado vos destruir.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Prostrei-me, pois, perante o SENHOR e, quarenta dias e quarenta noites, estive prostrado; porquanto o SENHOR dissera que vos queria destruir.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E prostrei-me perante o Senhor aqueles quarenta dias e quarenta noites em que estava prostrado; porquanto o Senhor dissera que vos queria destruir.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E prostrei-me perante o SENHOR; aqueles quarenta dias e quarenta noites estive prostrado, porquanto o SENHOR dissera que vos queria destruir.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Durante aqueles quarenta dias e quarenta noites estive a pedir por vós, porque o Senhor estava decidido a destruir-vos.
Portuguese Bible Old Orthography
E prostrei-me perante o Senhor aqueles quarenta dias e quarenta noites em que estava prostrado; porquanto o Senhor dissera que vos queria destruir.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Assim, fiquei prostrado diante do Senhor. Durante quarenta dias e quarenta noites, estive prostrado, porque o Senhor tinha dito que queria destruir vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Fiquei prostrado diante do Senhor durante aqueles quarenta dias e quarenta noites, porque o Senhor havia dito que os destruiria.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E Moisés continuou, dizendo: — Quarenta dias e quarenta noites fiquei ajoelhado, com o rosto encostado no chão, na presença de Deus, o Senhor, pois ele tinha dito que iria destruí-los.
Portuguese NVI
Fiquei prostrado perante o Senhor durante aqueles quarenta dias e quarenta noites porque o Senhor tinha dito que ia destruí-los.
Portuguese NVI 2023
― Fiquei prostrado diante do Senhor durante aqueles quarenta dias e quarenta noites porque o Senhor tinha dito que iria destruí‑los.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Prostrei-me diante do S enhor durante quarenta dias e quarenta noites, porque o S enhor tinha dito que os destruiria.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, estive prostrado perante o Senhor esses quarenta dias e quarenta noites, quando o Senhor estava pronto a destruir-vos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim, me prostrei diante de Jeová; quarenta dias e quarenta noites estive prostrado, porque Jeová dissera que vos destruiria.