Deuteronomy 9:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Lembra-te, e não te esqueças, de como provocaste à ira o Senhor teu Deus no deserto; desde o dia em que saíste da terra do Egito, até que chegaste a este lugar, foste rebelde contra o Senhor;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Nunca se esqueçam de que, no deserto, vocês provocaram a ira do SENHOR, seu Deus. Lembrem-se que, desde a saída de vocês do Egito até terem chegado aqui, vocês têm sido rebeldes contra o SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Lembra-te, não esqueças que desgostaste o Senhor, teu Deus, no deserto, desde o dia em que saíste da terra do Egipto até chegares a este lugar, revoltando-te contra o Senhor!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Lembra-te, e não te esqueças, de como provocaste a ira do Senhor, teu Deus, no deserto. Desde o dia em que saíste da terra do Egito, até que chegaste a este lugar, foste rebelde contra o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Lembrai-vos e não vos esqueçais de que muito provocastes à ira o SENHOR, vosso Deus, no deserto; desde o dia em que saístes do Egito até que chegastes a este lugar, rebeldes fostes contra o SENHOR;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Lembra-te e não te esqueças de que muito provocaste à ira o Senhor, teu Deus, no deserto; desde o dia em que saístes do Egito até que chegastes a esse lugar, rebeldes fostes contra o Senhor;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Lembra-te, e não te esqueças, de que muito provocaste à ira ao SENHOR teu Deus no deserto; desde o dia em que saístes do Egito, até que chegastes a esse lugar, rebeldes fostes contra o SENHOR;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Não te esqueças de que, no deserto, desgostaste o Senhor, teu Deus. Desde que saíste do Egito até agora, tens sido sempre rebelde contra o Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Lembra-te e não te esqueças de que muito provocaste à ira o Senhor, teu Deus, no deserto; desde o dia em que saístes do Egito até que chegastes a esse lugar, rebeldes fostes contra o Senhor;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Lembrem-se e não se esqueçam de como no deserto vocês provocaram o Senhor à ira. Desde o dia em que saíram do Egito até que chegaram a este lugar, vocês foram rebeldes contra o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Israelitas! Lembrem-se disso e nunca se esqueçam de que vocês provocaram a ira do Senhor, o seu Deus, no deserto. Desde o dia em que saíram do Egito até que chegaram a este lugar, vocês foram rebeldes contra o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Nunca esqueçam que no deserto vocês provocaram tanto a Deus, o Senhor, que ele ficou irado com vocês. Desde que saíram do Egito até chegarem aqui, vocês têm se revoltado contra Deus.
Portuguese NVI
Lembrem-se disto e jamais esqueçam como vocês provocaram a ira do Senhor, o seu Deus, no deserto. Desde o dia em que saíram do Egito até chegarem aqui, vocês têm sido rebeldes contra o Senhor.
Portuguese NVI 2023
― Lembrem‑se disto e jamais se esqueçam de como vocês provocaram a ira do Senhor, o seu Deus, no deserto. Desde o dia em que saíram do Egito até chegarem aqui, vocês têm sido rebeldes contra o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Lembrem-se, e jamais se esqueçam, de como vocês provocaram a ira do S enhor, seu Deus, no deserto. Desde o dia em que saíram do Egito até agora, vocês têm se rebelado contra o S enhor constantemente.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não se lembram como continuamente provocavam a ira do Senhor, vosso Deus, no deserto, desde o dia em que deixaram o Egito até agora? Durante todo esse tempo, constantemente se revoltaram contra ele!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Lembra-te, não te esqueças de que modo provocaste a ira de Jeová, teu Deus, no deserto; desde o dia em que saístes da terra do Egito até chegardes a este lugar, tendes sido rebeldes contra Jeová.