Deuteronomy 9:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
também em Horebe provocastes à ira o Senhor, e o Senhor se irou contra vós para vos destruir.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
No monte Horebe, vocês irritaram o SENHOR de tal maneira, que ele estava pronto para destruir vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Até no Horeb, desgostaste o Senhor, e o Senhor irritou-se contra ti, a ponto de te querer destruir.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Também provocastes a ira do Senhor no Horebe, e o Senhor se irou contra vós para vos destruir.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
pois, em Horebe, tanto provocastes à ira o SENHOR, que a ira do SENHOR se acendeu contra vós para vos destruir.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
pois, em Horebe, tanto provocastes à ira o Senhor, que o Senhor se acendeu contra vós para vos destruir.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois em Horebe provocastes à ira o SENHOR, tanto que o SENHOR se indignou contra vós para vos destruir.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
No monte Horeb, de tal modo o provocaste, que o Senhor se irritou convosco e esteve disposto a destruir-vos.
Portuguese Bible Old Orthography
pois, em Horebe, tanto provocastes à ira o Senhor, que o Senhor se acendeu contra vós para vos destruir.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em Horebe, vocês tanto provocaram o Senhor à ira, que o Senhor ficou irado com vocês, ao ponto de querer destruí-los.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês lembram o que fizeram para que ele ficasse furioso em Horebe, a ponto de exterminá-los?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Até mesmo no monte Sinai vocês o provocaram, e ele ficou tão irado, que pensou em destruí-los.
Portuguese NVI
Até mesmo em Horebe vocês provocaram o Senhor à ira, e ele ficou furioso, a ponto de querer exterminá-los.
Portuguese NVI 2023
Até mesmo em Horebe vocês provocaram a ira do Senhor, e ele ficou furioso, a ponto de querer exterminá‑los.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Até mesmo no monte Sinai, tanto provocaram a ira do S enhor que ele esteve a ponto de destruí-los.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Lembrem-se como o encolerizaram no monte Horebe. Ele estava pronto a destruir-vos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também em Horebe provocastes a ira de Jeová, e Jeová irou-se contra vós ao ponto de vos destruir.