Ecclesiastes 11:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pela manhã semeia a tua semente, e à tarde não retenhas a tua mão; pois tu não sabes qual das duas prosperará, se esta, se aquela, ou se ambas serão, igualmente boas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Semeie de manhã e volte a semear de tarde porque não tem jeito de saber qual das semeaduras sairá melhor, se uma ou outra, ou se ambas darão bom resultado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Semeia de manhã a tua semente, e de tarde não deixes as tuas mãos ociosas, porque não sabes qual das coisas resultará melhor, se esta ou se aquela, ou se ambas são igualmente úteis.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Planta a tua semente pela manhã, e não detenhas a tua mão à tarde; pois não sabes qual das duas crescerá, se esta ou aquela, ou se as duas serão igualmente boas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Semeia pela manhã a tua semente e à tarde não repouses a mão, porque não sabes qual prosperará; se esta, se aquela ou se ambas igualmente serão boas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pela manhã, semeia a tua semente e, à tarde, não retires a tua mão, porque tu não sabes qual prosperará; se esta, se aquela ou se ambas igualmente serão boas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pela manhã semeia a tua semente, e à tarde não retires a tua mão, porque tu não sabes qual prosperará, se esta, se aquela, ou se ambas serão igualmente boas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
De manhã lança a semente à terra e de tarde não cruzes os braços, pois não sabes qual das sementeiras é que vai dar melhor resultado, ou se ambas são igualmente boas.
Portuguese Bible Old Orthography
Pela manhã, semeia a tua semente e, à tarde, não retires a tua mão, porque tu não sabes qual prosperará; se esta, se aquela ou se ambas igualmente serão boas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Semeie a sua semente de manhã e à tarde não fique de braços cruzados, porque você não sabe qual irá prosperar: se esta, se aquela ou se ambas serão igualmente boas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não pare nunca de plantar suas sementes porque você não sabe qual delas vai crescer, se esta ou aquela, ou se ambas vão crescer.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Semeie de manhã e também de tarde porque você não sabe se todas as sementes crescerão bem, nem se uma crescerá melhor do que a outra.
Portuguese NVI
Plante de manhã a sua semente, e mesmo ao entardecer não deixe as suas mãos ficarem à toa, pois você não sabe o que acontecerá, se esta ou aquela produzirá, ou se as duas serão igualmente boas.
Portuguese NVI 2023
Plante de manhã a sua semente e à tarde não fique de braços cruzados, pois você não sabe qual semente crescerá, se esta ou aquela, ou se ambas serão igualmente boas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Semeie pela manhã e continue a trabalhar à tarde, pois você não sabe se o lucro virá de uma atividade ou de outra, ou talvez de ambas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pela manhã lança a semente à terra e continua pela tarde, porque não sabes qual a semente que virá a crescer; se esta, se aquela, ou mesmo todas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Semeia, de manhã, a tua semente e, de tarde, não deixes repousar a tua mão, pois não sabes qual das duas prosperará, se esta ou aquela ou se ambas serão igualmente boas.