Ecclesiastes 3:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vi ainda debaixo do sol que no lugar da retidão estava a impiedade; e que no lugar da justiça estava a impiedade ainda.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Também percebi algo mais que acontece aqui, “debaixo do sol”: nos tribunais reina a maldade e a injustiça, sendo que ali deveria reinar a honestidade e a justiça.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E eu vi ainda, debaixo do Sol, a injustiça ocupar o lugar do direito e a iniquidade ocupar o lugar da justiça.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vi também que debaixo do sol havia a maldade no lugar da retidão; e que havia ainda mais maldade no lugar da justiça.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vi ainda debaixo do sol que no lugar do juízo reinava a maldade e no lugar da justiça, maldade ainda.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vi mais debaixo do sol: no lugar do juízo, impiedade; e no lugar da justiça, impiedade ainda.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vi mais debaixo do sol que no lugar do juízo havia impiedade, e no lugar da justiça havia iniqüidade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mais outra coisa vejo neste mundo: onde devia haver justiça há corrupção e onde devia estar o direito está a corrupção.
Portuguese Bible Old Orthography
Vi mais debaixo do sol: no lugar do juízo, impiedade; e no lugar da justiça, impiedade ainda.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vi ainda debaixo do sol que no lugar do juízo reinava a maldade e no lugar da justiça havia mais maldade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Além disso, percebi também que debaixo do sol o crime toma o lugar da justiça; a impiedade, o lugar da honestidade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Neste mundo eu também reparei o seguinte: no lugar onde deviam estar a justiça e o direito, o que a gente encontra é a maldade.
Portuguese NVI
Descobri também que debaixo do sol: No lugar da justiça havia impiedade, no lugar da retidão, ainda mais impiedade.
Portuguese NVI 2023
Vi algo mais debaixo do sol: no lugar da justiça, havia impiedade; no lugar da retidão, ainda mais impiedade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Observei também que debaixo do sol há maldade onde deveria haver justiça. Sim, até os tribunais são corruptos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Observei também isto sobre a Terra, que a maldade reina onde o direito deveria ser aplicado e onde deveria ser feita justiça.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vi ainda debaixo do sol que, no lugar do juízo, estava a perversidade e que, no lugar da justiça, estava a perversidade.