Ecclesiastes 7:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não digas: Por que razão foram os dias passados melhores do que estes; porque não provém da sabedoria esta pergunta.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não é inteligente se perguntar: Por que os dias passados foram melhores do que estes?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não digas: «Porque foram os dias antigos melhores que os de agora»? Pois não é a sabedoria que te inspira essa pergunta.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não digas: Por que os dias passados foram melhores que os de hoje? Porque essa pergunta não vem da sabedoria.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Jamais digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Pois não é sábio perguntar assim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque nunca com sabedoria isso perguntarias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque não provém da sabedoria esta pergunta.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não perguntes por que é que os tempos antigos eram melhores do que os de agora, porque essa pergunta tem pouca sabedoria.
Portuguese Bible Old Orthography
Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque nunca com sabedoria isso perguntarias.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Nunca pergunte: “Por que os dias passados foram melhores que os de agora?” Pois não é sábio fazer essa pergunta.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nunca diga: “Por que os dias do passado não voltam?” Essa não é uma pergunta sábia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
Portuguese NVI
Não diga: "Por que os dias do passado foram melhores que os de hoje? " Pois não é sábio fazer tais perguntas.
Portuguese NVI 2023
Não diga: “Por que os velhos tempos foram melhores que os de hoje?”, pois não é sábio fazer esse tipo de pergunta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não viva saudoso dos “bons e velhos tempos”; isso não é sábio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não andes sempre com saudade dos bons velhos tempos, porque também é uma maneira de pensar inútil.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não digas: Qual é a razão por que os dias passados foram melhores do que estes? Pois não é da sabedoria que procede esta pergunta.