Ecclesiastes 7:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu me volvi, e apliquei o meu coração para saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão de tudo, e para conhecer que a impiedade é insensatez e que a estultícia é loucura.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Estudei e tentei encontrar a verdadeira sabedoria, uma razão para cada coisa, e aprendi que não faz sentido ser mau e que é insensato agir como um tolo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Apliquei todo o meu coração a explorar e a buscar sabedoria e inteligência, a reconhecer que o malvado é um louco e a insensatez, uma demência.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu dediquei o coração a aprender, examinar e buscar a sabedoria e a razão de tudo, para compreender a insensatez da impiedade e a loucura da tolice.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Apliquei-me a conhecer, e a investigar, e a buscar a sabedoria e meu juízo de tudo, e a conhecer que a perversidade é insensatez e a insensatez, loucura.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eu tornei a voltar-me e determinei em meu coração saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão, e conhecer a loucura da impiedade e a doidice dos desvarios.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu apliquei o meu coração para saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão das coisas, e para conhecer que a impiedade é insensatez e que a estultícia é loucura.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pus-me então a investigar as coisas mais a fundo e a procurar sabedoria e inteligência, para saber qual é a pior das ignorâncias e a maior insensatez.
Portuguese Bible Old Orthography
Eu tornei a voltar-me e determinei em meu coração saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão, e conhecer a loucura da impiedade e a doidice dos desvarios.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Procurei conhecer, investigar, buscar a sabedoria e a razão, e compreender que a maldade é estupidez e a tolice é loucura.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Procurei por toda parte, tentando achar a sabedoria e a razão de as coisas acontecerem, tentando compreender a insensatez da maldade, a loucura dessa vida tola.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
Portuguese NVI
Por isso dediquei-me a aprender, a investigar, a buscar a sabedoria e a razão de ser das coisas, para compreender a insensatez da impiedade e a loucura da insensatez.
Portuguese NVI 2023
Voltei, então, a minha atenção para compreender, investigar, buscar a sabedoria e a razão de ser das coisas, para entender a tolice da impiedade e a insensatez da loucura.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Procurei por toda parte, decidido a encontrar sabedoria e entender a razão dos acontecimentos. Resolvi provar a mim mesmo que a perversidade é tolice, e a insensatez, loucura.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pus-me a investigar bem a fundo e procurei por toda a parte, determinado a encontrar não só a sabedoria como a verdadeira razão das coisas, decidido a provar, a mim próprio, qual a pior das ignorâncias e a maior insensatez.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu apliquei o meu coração para conhecer, inquirir e buscar a sabedoria e a razão de tudo e para conhecer que a perversidade é insensatez e que a estultícia é loucura.