Ecclesiastes 8:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
ao ímpio, porém, não irá bem, e ele não prolongará os seus dias, que são como a sombra; porque ele não teme diante de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os maus não respeitam a Deus e por isso não obterão o que é realmente bom nem terão vida longa. A sua vida não será como a sombra que se faz cada vez mais longa quando o sol se esconde.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não haverá felicidade para o mau; tal como a sombra que passa, não poderá prolongar a sua vida, pois, na presença de Deus, não mostra temor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porém nada irá bem para o ímpio; não terá vida longa e passará como uma sombra, pois não teme a Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas o perverso não irá bem, nem prolongará os seus dias; será como a sombra, visto que não teme diante de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas ao ímpio não irá bem, e ele não prolongará os seus dias; será como a sombra, visto que ele não teme diante de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém o ímpio não irá bem, e ele não prolongará os seus dias, que são como a sombra; porque ele não teme diante de Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas nada correrá bem ao malvado; a sua vida será passageira como a sombra, pois não honra a Deus nem o serve.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas ao ímpio não irá bem, e ele não prolongará os seus dias; será como a sombra, visto que ele não teme diante de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas nada correrá bem para o ímpio, e ele não prolongará os seus dias; será como a sombra, visto que não teme a Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os maus, no entanto, não terão uma vida longa e feliz, porque não temem a Deus, e os seus dias passarão depressa como sombras.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
mas não correrá bem para os maus. A vida deles passa como a sombra: morrerão jovens porque não temem a Deus.”
Portuguese NVI
Para os ímpios, no entanto, nada irá bem, porque não temem a Deus, e os seus dias, como sombras, serão poucos.
Portuguese NVI 2023
Para os ímpios, no entanto, nada irá bem, porque não temem a Deus, e os seus dias, como sombras, serão poucos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os perversos não prosperarão, pois não temem a Deus. Seus dias, como as sombras do anoitecer, não se prolongarão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O mesmo não sucederá aos ímpios, que não terão vidas prolongadas e boas; os seus dias passarão tão depressa como as sombras, visto que não temem a Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porém a felicidade não será para o perverso, nem prolongará ele os seus dias, que são como sombra, porque não teme diante de Deus.