Ecclesiastes 8:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Exalto, pois, a alegria, porquanto o homem nenhuma coisa melhor tem debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto decidi que afinal de contas é melhor desfrutar da vida. O melhor que a pessoa pode fazer é comer, beber e desfrutar da vida. Isso pelo menos fará a vida mais fácil em vista do duro trabalho que Deus decidiu que o homem fizesse aqui, “debaixo do sol”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, louvei a alegria, visto não haver nada de melhor para o homem, debaixo do Sol, do que comer, beber e divertir-se; é isto que o acompanha no seu trabalho, durante os dias que Deus lhe conceder debaixo do Sol.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso, exalto a alegria, porque não há nada melhor para o homem debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se. Isso o acompanhará no seu trabalho, nos dias da vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, exaltei eu a alegria, porquanto para o homem nenhuma coisa há melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; pois isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, exaltei eu a alegria, porquanto o homem nenhuma coisa melhor tem debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então louvei eu a alegria, porquanto para o homem nada há melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, julgo que o melhor é divertirmo-nos. Não há melhor coisa para o homem neste mundo do que comer, beber e divertir-se. É isso que o deve acompanhar nos seus trabalhos, durante o tempo que Deus lhe conceder neste mundo.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, exaltei eu a alegria, porquanto o homem nenhuma coisa melhor tem debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso exalto a alegria, porque para o ser humano não há nada melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; pois isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, desfrute da vida, porque debaixo do sol não há nada melhor para o homem do que comer, beber e se alegrar. E em tudo isso há a esperança de que essas coisas boas o acompanhem durante todo o tempo em que ele se esforça no trabalho que Deus lhe der debaixo do sol!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, estou convencido de que devemos nos divertir porque o único prazer que temos nesta vida é comer, beber e nos divertir. Podemos fazer pelo menos isso enquanto trabalhamos durante a vida que Deus nos deu neste mundo.
Portuguese NVI
Por isso recomendo que se desfrute a vida, porque debaixo do sol não há nada melhor para o homem do que comer, beber e alegrar-se. Sejam esses os seus companheiros no seu duro trabalho durante todos os dias da vida que Deus lhe der debaixo do sol!
Portuguese NVI 2023
Por isso, recomendo que se celebre a vida, porque debaixo do sol não há nada melhor para o homem do que comer, beber e alegrar‑se. Sejam estes os companheiros no seu trabalho durante todos os dias da vida que Deus lhe der debaixo do sol!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Recomendo, portanto, que as pessoas aproveitem a vida, pois a melhor coisa a fazer neste mundo é comer, beber e alegrar-se. Assim, terão algo que os acompanhe em todo o árduo trabalho que Deus lhes dá debaixo do sol.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, decidi gastar a minha vida divertindo-me, pois senti que não havia nada melhor, sobre a Terra, para um homem, do que comer, beber e alegrar-se, na esperança de que esta felicidade o acompanhe em todo o duro trabalho que Deus dá à humanidade, por toda a parte.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De modo que louvei a alegria, porque para o homem nada há melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se. Pois isso o acompanhará no seu trabalho todos os dias da vida que Deus lhe deu debaixo do sol.