Ecclesiastes 8:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria, e a ver o trabalho que se faz sobre a terra (pois homens há que nem de dia nem de noite conseguem dar sono aos seus olhos),
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Estudei com cuidado tudo o que as pessoas fazem nesta vida, vi como estão ocupadas trabalhando dia e noite, quase sem dormir.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando apliquei o meu espírito ao estudo da sabedoria e à observação das coisas que se passam sobre a terra, vi que há homens que nem de dia nem de noite deixam adormecer os seus olhos,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando dediquei o coração a conhecer a sabedoria e a observar o trabalho que se faz na terra pelos que não conseguem dar sono aos seus olhos nem de dia nem de noite,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Aplicando-me a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que há sobre a terra -- pois nem de dia nem de noite vê o homem sono nos seus olhos --,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Aplicando eu o meu coração a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que há sobre a terra (pois nem de dia nem de noite vê o homem sono nos seus olhos),
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Aplicando eu o meu coração a conhecer a sabedoria, e a ver o trabalho que há sobre a terra (que nem de dia nem de noite vê o homem sono nos seus olhos);
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cada vez mais me preocupo em conhecer, compreender e observar tudo o que se faz neste mundo. Acontece por vezes que nem de dia nem de noite se consegue conciliar o sono
Portuguese Bible Old Orthography
Aplicando eu o meu coração a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que há sobre a terra (pois nem de dia nem de noite vê o homem sono nos seus olhos),
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando me dediquei a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que há sobre a terra — pois nem de dia nem de noite se consegue conciliar o sono —,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Procurando a sabedoria, observei tudo o que acontecia em toda a terra — uma atividade contínua, dia e noite, sem parar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Todas as vezes que tentei me tornar sábio e entender o que acontece neste mundo, compreendi que a gente pode ficar acordado dia e noite
Portuguese NVI
Quando voltei a mente para conhecer a sabedoria e observar as atividades do homem sobre a terra, daquele cujos olhos não vêem sono nem de dia nem de noite,
Portuguese NVI 2023
Quando me dediquei a conhecer a sabedoria e a observar a tarefa que se faz sobre a terra, dos que não conseguem dormir nem de dia nem de noite,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enquanto procurava sabedoria e observava os fardos pesados que as pessoas carregam aqui na terra, vi que, dia e noite, sua atividade não cessa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Na minha busca de sabedoria, observei que tudo isso acontecia em qualquer ponto do mundo; atividades incessantes, de dia e de noite.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que se faz sobre a terra (pois homens há que nem de dia nem de noite conseguem dar sono aos seus olhos),