Ephesians 1:21 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deus colocou a Cristo acima de todos os poderes, autoridades, forças e reis e acima de todo título de poder que possa ser dado, tanto nesta época como também na que vai chegar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
muito acima de todo o Poder, Principado, Autoridade, Potestade e Dominação e de qualquer outro nome que seja nomeado, não só neste mundo, mas também no que há-de vir.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
muito acima de todo o governo e autoridade, poder e domínio, e de todo o nome que se pode mencionar, não apenas nesta era mas também naquela que há-de vir.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
muito acima de todo principado, autoridade, poder, domínio, e de todo nome que possa ser pronunciado, não só nesta era, mas também na vindoura.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
muito acima de qualquer outro governante, autoridade, poder ou senhor, ou qualquer líder com todos os seus títulos, não apenas neste mundo, mas, também, no mundo que está por vir.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Colocou-o acima de todos os chefes, autoridades, poderes e domínios e acima de todos os que têm poder neste mundo e no que há de vir.
Portuguese Bible Old Orthography
acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
muitíssimo acima de qualquer governo celestial, autoridade, força e domínio. Sim, sua honra é muito mais gloriosa do que a de qualquer outro ser, seja neste mundo, seja no mundo futuro.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes. Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
Portuguese NVI
muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
Portuguese NVI 2023
muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa invocar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
acima de todo e qualquer chefe e autoridade, acima de todo o poder e governo que possa existir. O nome de Jesus ultrapassa em autoridade não só todos os que dominam neste mundo atual, como no mundo que há de vir.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
muito acima de todo domínio, e autoridade, e poder, e senhorio, e de todo nome que se nomeia não só neste mundo, mas também no que há de vir.