Ephesians 1:4 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Em Cristo, ele nos escolheu antes de o mundo ser criado para sermos um povo santo e sem pecado diante dele. Por causa do seu amor por nós,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Foi assim que Ele nos escolheu em Cristo antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis na sua presença, no amor.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Porque Deus nos escolheu para ele, antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis na sua presença.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
como também nos elegeu nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Antes do início deste mundo, Deus nos escolheu para estarmos unidos a ele, para que, com amor, pudéssemos nos apresentar diante dele como santos e sem falhas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois, antes de o mundo existir, ele escolheu-nos para juntamente com Cristo sermos santos e irrepreensíveis e vivermos diante dele em amor.
Portuguese Bible Old Orthography
como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em caridade,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Muito antes de criar o mundo, Deus nos escolheu para pertencermos a ele; naquela época ele decidiu fazer-nos santos aos seus olhos, sem uma única falta — a nós, que nos encontramos diante dele cobertos com o seu amor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
Portuguese NVI
Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
Portuguese NVI 2023
Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e sem culpa diante dele. Em amor
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Antes de ter criado o mundo, Deus escolheu-nos para lhe pertencermos e passarmos a viver de uma forma santa e irrepreensível, em amor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
assim como nos escolheu, nele, antes da fundação, do mundo para sermos santos e sem defeito perante ele;