Ephesians 2:7 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deus fez isso para que pudesse mostrar a incomparável riqueza da sua graça para as gerações futuras. Esta graça é demonstrada pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pela bondade que tem para connosco, em Cristo Jesus, quis assim mostrar, nos tempos futuros, a extraordinária riqueza da sua graça.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
para mostrar, nas eras que hão-de vir, a imensurável riqueza da sua graça, demonstrada na sua bondade para connosco em Cristo Jesus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Assim, Deus demonstrou a grandeza da sua graça, ao nos revelar a sua bondade, por meio de Cristo Jesus, por toda a eternidade que está por vir.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Desta maneira, quis mostrar para sempre a todos os que hão de existir a imensa riqueza dos favores que nos concedeu por meio de Jesus Cristo.
Portuguese Bible Old Orthography
para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e agora Deus pode nos mostrar nas eras vindouras a incomparável riqueza de sua graça, que é revelada em tudo quanto ele fez por nós por intermédio de Jesus Cristo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
Portuguese NVI
para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
Portuguese NVI 2023
para mostrar, nas eras por vir, a incomparável riqueza da sua graça, demonstrada na sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A fim de que, para sempre, todos constatem como é rica e generosa essa sua graça, que Deus revelou em tudo o que fez por nós através de Jesus Cristo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para mostrar, nos séculos futuros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.